Vim tradutor Espanhol
60 parallel translation
Even vim and vigor and good health you have to buy.
Hasta el vigor y la salud, tienes que comprarlas.
Without the vim and verve
Sin energía ni vigor
- I'm just full of vim, rigor and mortis.
- Estoy llena de rigor y mortis.
Gee, and what else? You're really full of vim, ain't you?
Eres todo empuje, ¿ no?
I may be 91 years old, but I have just as much vim and vigor as I had when I was 32.
Puede que tenga 91 años, pero tengo el mismo ímpetu y vigor que cuando tenía 32 años.
It gives you a bit of vim.
Le da un poco de vida.
Look, you've already won Vim and Vigor, right?
Ya ganaste Energía y Vigor, ¿ verdad?
Vim and Vigor is my best event.
Energía y Vigor es mi mejor evento.
You're full of vim and vinegar on the inside.
Usted es una auténtica dama por fuera, pero está llena de fuerza y vinagre por dentro.
Vim under the sink.
Vim bajo el fregadero.
Or that another department had stocked up with a million tins of Vim.
O que otro ministerio almaceno un millón de botes de naftalina.
Now, would this make any difference to the vim with which the latter leaps to the former's aid?
Bueno, ¿ traería esto alguna diferencia a la fuerza con la que ésta salta en ayuda de aquél?
Patient shows no ambition, no get-up-and-go, no vim.
El paciente no muestra ambición, niguna reacción, ningun vigor.
Did you greet the sunrise with plenty of vim, vigor and vitality, only to feel the wind go out of your sails just after lunchtime?
¿ Han saludado al sol llenos de energía, vigor y vitalidad... para sentir el viento contra sus velas después del almuerzo?
FROM THIS DAY FORWARD, OUR LIVES SHALL BE FILLED WITH VIM, VIGOR, AND VERISIMILITUDE,
A partir de hoy, nuestras vidas estarán llenas de energía, vigor y verosimilitud.
I shook Vim all over those little cakes he eats on stage.
Sacudí polvo limpiador encima de las masitas que comía en escena.
My ticket doesn't allow me to return to my place.
Minha passagem não me permite voltar ao lugar que vim.
The Burmese are full of vigour and vim.
Los Burmeses estan llenos de energia.
That's why I left the Franksons'early.
Foi porque vim-me embora mais cedo do Frankson.
no, I want after midlife crisis, before vim and vigor.
No, quiero el siguiente, antes del sexo en Ia tercera edad.
Equally sure of itself, whether it was preaching and teaching, at India, Ireland or darkest England, where the natives also toiled in filth, ignorance and disease, and equally in need of a hefty dose of Victorian vim and vigour.
Con la misma seguridad en sí mismo predicando o enseñando, ya fuera en la India, en Irlanda o la más oscura Inglaterra, donde los nativos TAMBIÉN trabajaban duro en la suciedad, ignorancia y enfermedad, y tenían la misma necesidad de una buena dosis de vitalidad y vigor victorianos.
I used to come out between acts and sing this darling song about Dr. Vim's Miracle Elixir.
Solía salir entre los actos y cantaba esa adorable canción del elixir milagroso del Dr. Vim.
- I think she's so full of vim and vigor.
Yo creo que está llena de fuerza y de vigor.
Would you say it's vim or vigor?
¿ Diría fuerza o diría vigor?
- Summer. Summer I'm just saying that I think you've been extraordinarily blessed with vim. - And vigor too, sir.
- Summer, Summer sólo estoy diciendo que creo que tú has sido bendecida de forma extraordinaria con fuerza y con vigor, también.
Such vim! I feel like Helen of Troy.
Me siento como Helena de Troya.
But an image cannot catch your vim, your noble vitality.
Pero una imagen no puede captar tu espíritu, tu noble vitalidad.
Full of vim and verve, as usual.
Lleno de vigor y entusiasmo como siempre.
Such vim and vigor for one so young.
Cuanta energía y vigor a pesar de ser tan joven.
Fills you with vim and vigor.
Te llena de energía y vigor.
VIM :
VIM :
Zack, VIM.
Zack, VIM.
Vim goodnight for my lady.
Vim buenas noches para mi señora.
Came into the world feet first...
# Vim ao mundo pelos pés... #
" Do you miss waking up with vim and vigor?
¿ Echas de menos despertarte con vitalidad y vigor?
Well, who doesn't want a little more vim and vigor?
Bueno, ¿ quién no quiere un poco más de vitalidad y vigor?
I find Vim a very superior scourer.
Vim me parece un estropajo superior.
I like your vim.
Me gustan tus intenciones.
Could he even have enough vim left to do that?
¿ Incluso podría tener el vigor para hacer eso?
Or will it be reborn with vim, vigor and Viagratality?
¿ O renacerá con vitalidad, vigor y "Viagralidad"?
Came as soon as I heard.
Vim assim que ouvi.
What is not normal is a man of my vim and vigor going bald.
Lo que no es normal es que un hombre con mi gran brío se quede calvo.
- Vim
- Sí.
Vim enough to volunteer for your Auxiliary Meals Program tonight.
Lo suficiente como para ser voluntaria en su programa de alimentos esta noche.
So how about sticking Hibbert in a pre-arrest vim's ID parade and seeing if Jackson recognises Hibbert but as Tim Smith.
¿ Qué tal si metemos a Hibbert en una rueda de reconocimiento pre-arresto y vemos si Jackson reconoce a Hibbert como Tim Smith?
Full of vim and vigor.
Lleno de brío y vigor.
He has experienced what happens when responsibility is handed to those who may be full of vim, but are found to be lacking when it comes to authority.
El ha experimentado lo que pasa cuando la responsabilidad se entrega a los que están llenos de brío, pero se quedan cortos cuando se trata de autoridad.
Back to your posts with vim and vigour.
Vayan a sus puestos con alegría y vigor.
No, I... I'm here for my son, Julien Dolansec.
No, no, yo... vim ver meu filho, Julien.
Vim ver Terry Hunter.
Tengo una cita con Terry Hunter.
And yet, of all the people I've hurt, none of them have come after me with half as much vim and vigor as you.
Y aun y así, de toda la gente a la que he hecho daño, nadie ha intentado atraparme con la mitad de empeño y energía que tú.