Violations tradutor Espanhol
773 parallel translation
We had a big week last week : 3 traffic violations and a stolen lawnmower.
¡ Qué va, vaya semana! Tres multas y un cortacéspedes robado.
Governor Rolph announces that he intends to release all prisoners held for liquor violations in that state.
El gobernador Rolph ha anunciado que amnistiará a todos los presos condenados por violar la prohibición.
"Wrongs are violations of those rights."
"La injusticia es la violación de esos derechos".
Any violations of the laws covering needs of pension will be punished by penal servitude, special cases by death.
Cualquier violación de la ley será castigada con trabajos forzados, y en los casos graves, con la muerte.
In the 76th Congress, a resolution was passed... authorizing an investigation of the violations of civil liberties... and the rights oflabor.
En el 76º Congreso, se aprobó una resolución... autorizando una investigación de las violaciones de las libertades civiles... y los derechos del trabajo.
Three years at San Quentin, two at Leavenworth, five at Sing Sing... and a whole list of petty violations.
Tres años en San Quentin, dos en Leavenworth, cinco en Sing Sing y una larga lista de delitos menores.
These are the worst violations.
Son los peores ultrajes.
That car's got five traffic violations against it.
Ese auto tiene 5 violaciones de tráfico registradas.
I'm going to reach into the hat and pull out just one of your violations.
Aunque de la chistera sólo voy a sacar una de sus pequeñas infracciones.
Violations will be treated as insubordination.
Su transgresión será considerada como insubordinación.
Also... disciplinary violations by prisoners... will be punished!
Pero las violaciones a la disciplina por parte de los prisioneros... serán severamente castigadas.
Can't allow violations!
No puedo permitir transgresiones.
It is the duty of our staff to enforce hospital regulations and report any violations.
El personal de servicio está para hacer cumplir las normas de la direccion e informar las infracciones.
The selection of a commanding officer for a secret base who was openly contemptuous of civilian authority and who has made some statements that come close to violations of the sedition laws.
La elección de un oficial para una base secreta... que desprecia la autoridad civil y que ha hecho declaraciones... que prácticamente violan las leyes de sedición.
- What? So far, nobody in the department yet has written that many violations in one day.
Desde ese día, nadie ha dado tantas multas en un día.
How much longer are the Huguenots to suffer these frequent violations of their rights?
¿ Cuánto tiempo más los hugonotes van a sufrir estas violaciones frecuentes de sus derechos?
"Traffic violations, drunken driving, speeding." Nothing special, just the usual offenses.
Conducción en estado de embriaguez, exceso de velocidad.
You are entitled to be warned that if certain violations are allowed to occur, in this case, if a certain new dancer steps onto that stage... - New dancer?
Tiene derecho a estar advertido de que de haber alguna violación, si cierta bailarina nueva sube al escenario...
I'll report him for safety violations.
Le amonestaré.
Not actors, not paid imposters, but real actual filth who have been carefully screened in order to present to you the most flagrant violations of natural law known to man.
Sin actores ni impostores. Tan solo basura auténtica, cuidadosamente seleccionada para enseñarles cómo se quebrantan las leyes naturales de la forma más ignominiosa.
We don't get alarmed at the violations ofthe people's interests and we don't stop them.
No nos alarmamos ante las violaciones de los intereses del pueblo y no las detenemos.
The instant of violations shall be the instant I cast you into that sepulcher.
El instante de las violaciones será el instante en que te eche en ese sepulcro.
This guy's got six warrants out on him, all moving violations.
Este tipo tiene ya 6 citaciones por infracciones de tráfico.
"Insubordination, conduct unbecoming officers, violations of articles 13 through 27, with a repeat on 26."
"Insubordinación, conducta impropia de unos oficiales, infracción de los artículos 13 a 27, con reincidencia en el 26".
What guarantee do we have concerning the violations of our bodies?
¿ Qué garantía nos ofrece sobre la violación de nuestros cuerpos?
The possibly numerous, multiple violations of our bodies by the enemy?
¿ Las violaciones múltiples y repetidas perpetradas por el enemigo?
And executing people for traffic violations.
O por una infracción de tráfico.
Why? This way, he doesn't have to report to the parole officer. Can't be picked up on a hundred other minor violations, and I'm looking for him, sweetheart.
Así no debe informar al agente de la condicional, no pueden cogerlo en 100 delitos menores...
And that involves several health law violations.
Eso involucra varias violaciones a la ley de sanidad.
It would mean the end of strife, fear and violations
Significaría el fin de las discusiones, miedos y violaciones
You have over 37 parking violations you haven't paid.
¿ Por qué? Por 37 multas sin pagar.
No traffic violations.
No cometas infracciones de tráfico.
If she's not here in five minutes... there's going to be so many violations against this place... that you won't be able to open a can of beer tonight.
Sino está aquí dentro de 5 minutos, .. se van a encontrar tantas infracciones en este teatro, .. qué ni siquiera podrá estrenar está noche.
Excessive violence, murder, interfering with an investigation, firearms violations!
Defensa propia desmesurada, asesinato, interferencia con la labor policial y posesión ilegal de armas.
on his non-compliance with the ultimatum made on him, urging reparation and redress for violations of British sovereignty.
al no cumplir el ultimátum que se le hizo urgiéndole reparación y reformas por violaciones a la soberanía británica.
A complaint has been lodged with me regarding both unbecoming behaviour and violations of our dress code.
Me han informado de una queja acerca de una actitud indecorosa y una infracción de la vestimenta.
Oh, great. So he gets cited for a couple of building-code violations.
¿ Para que lo citen por infracciones al código de construcción?
Those safety violations I noticed on my first visit-They haven't been fixed.
Las infracciones de seguridad que vi la primera vez... No fueron arregladas.
You got enough Health Code violations... to condemn this property for good!
Tiene tantas violaciones al Código de Salud... ¡ para condenar a esta propiedad para siempre!
That means the death penalty for Beverly Hills parking violations is coming back, too, huh?
Eso significa que también regresará la pena de muerte por las multas de estacionamiento en Beverly Hills, ¿ no?
After Jango arrived in Brasília and we found out that the project for state of emergency had started to be amended, to enable violations of domicile, and allowing all of the abuses that became commonplace after'64, we came to the conclusion that we'd oppose the state of emergency.
Despuês que Jango llegó a Brasilia y que verificamos que el proyecto del estado de sitio comenzó a ser enmendado, permitiendo la violación de domicilio y todos aquellos abusos que después del 64 fueron normales, que tomamos la decisión de ser contrarios al estado de sitio.
But you're not going to be so busy if the city shuts you down for safety violations.
No será así si la ciudad nos clausura por violaciones de seguridad.
They have called for another meeting and study of human rights violations.
Han convocado a otra reunión... para estudiar violaciones de derechos humanos.
Human rights violations.
¿ "Violaciones de derechos humanos"?
Arrest procedures traffic violations high-speed driving self-defense.
Detenciones, trámites, infracciones de tráfico, exceso de velocidad, conducción, defensa propia.
Don't lecture me about treaty violations!
No me dé discursos sobre violaciones de tratados.
I want restaurant health violations. I want immigration busts, gambling raids.
Quiero denuncias por falta de higiene, redadas de inmigración y en casinos.
Jack, the army has been busting its ass to eliminate the murder and the torture, and the human rights violations down there.
El ejército se rompe el alma para erradicar la matanza y la tortura y las violaciones a los derechos humanos.
We're looking for copyright violations, pirated films, pornography.
Buscamos violación de derechos de autor, películas piratas, pornografía.
Before he began committing violations.
Debió pensarlo antes de violar la ley.
You've made to violations :
Te cuento dos infracciones :