English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ V ] / Vizier

Vizier tradutor Espanhol

198 parallel translation
That's his vizier, bringing gifts for the colonel from his old pal.
Ése es el visir, trayendo regalos para el Coronel de parte de su viejo amigo.
My people, I owe everything to Abu... and when he grows into a man, he shall be my grand vizier.
Querido pueblo, se lo debo todo a Abu. Cuando sea un hombre, será mi gran visir.
Sherazade, this is Nadan, my Grand Vizier and friend, as loyal as my right hand.
Sherezade, éste es Nadan, mi gran visir y amigo. - Que la paz y la felicidad... estén con usted y sus amigos. - ¡ Leal como mi mano derecha!
No man but the Caliph and the Lord Vizier can enter the harem.
Ningún hombre, ni califa ni visir, puede entrar al harem.
Make way, make way for the Grand Vizier.
¡ Abran camino al gran visir!
- He didn't think of the idea you'll be my adviser ; i'll make you aga of janissaries later a pasha, or even a vizier.
- ÉI no pensó en esa idea. Serás mi consejero ; te nombraré Aga de los jenízaros. Luego pachá, o luego tal vez visir.
A female beauty for the grand vizier!
¡ Una mujer bella para el gran visir!
Her lord and master was the Grand Vizier.
Su amo y señor era el Gran Visir.
That would disappoint the Grand Vizier.
Eso decepcionará al Gran Visir.
You summoned the Grand Vizier of Baghdad to court like a common thief.
Habéis citado al Gran Visir de Bagdag ante el tribunal, como a un vulgar ladrón.
About the Grand Vizier. He was invited to the court like any criminal.
Que el Gran Visir ha sido citado ante el tribunal como un criminal cualquiera.
The Grand Vizier?
- ¿ El Gran Visir?
Have I come a thousand parasangs to visit the Grand Vizier only to be robbed?
¿ He venido desde tan lejos a visitar al Gran Visir para que me roben?
The Grand Vizier doesn't roll out the red carpet for stray vagabonds.
El Gran Visir no extiende la alfombra roja para vagabundos callejeros.
Now, my lotus, my little pigeon, you are to dance for the Grand Vizier!
Y ahora, mi flor de loto, palomita mía bailarás para el Gran Visir.
I dance for the Grand Vizier?
¿ Bailar yo para el Gran Visir?
I'll see my friend, the Grand Vizier.
Hablaré con mi amigo, el Gran Visir.
A word to my friend, the Grand Vizier, and those hounds went off yelping.
Unas palabritas con mi amigo el Gran Visir y esos perros de caza me han dejado en paz.
You are to be queen of the household of the Grand Vizier.
Vas a ser la reina de la casa del Gran Visir.
Deliver this maid to the Grand Vizier.
¡ Entregad a esta doncella al Gran Visir!
His lordship, the exalted Grand Vizier of Baghdad.
Su Señoría, el Gran Visir de Bagdad.
His petition came from the valets of the Grand Vizier.
Su petición ha llegado del palacio del Gran Visir.
The Grand Vizier, stop him.
¡ El Gran Visir se marcha!
- Don't let the Grand Vizier get away.
- ¡ No dejéis que el Gran Visir se vaya!
The Grand Vizier.
¡ El Gran Visir!
Pearls from the Grand Vizier!
Perlas del gran visir.
Where does one seek an appointment with the Vizier?
¿ Dónde son las audiencias con el visir?
As you have helped me miss an audience with the Vizier?
¿ A perderme otra vez mi audiencia con el visir?
An audience with the Vizier?
¿ Una audiencia? ¿ Por qué?
By business is with the Caliph or the Vizier.
Debo tratarlos con el Califa o el visir.
You see, you fought with the Vizier's son... and you've abducted the Caliph's daughter.
Te enfrentaste al hijo del visir... y secuestraste a la hija del Califa.
Now you see why I go to the city, at the dismay of my father and the Vizier.
Ahora sabrás por qué voy por la ciudad, contra el parecer... de mi padre y el visir.
You take yourself for Grand Vizier?
¿ Se cree un gran sultán?
( The Vizier bows and leaves. )
( El Visir ( Primer ministro ) saluda y se marcha. )
( The Vizier returns. )
( El Visir regresa. )
He misses and kills the Vizier. )
Falla y mata al Visir. )
( Prince Ali ) What is it, Grand Vizier?
¿ Qué hay, gran visir?
On behalf of my peoples in my country, I, Ali Mortashan Gubran, Crown Prince of Barabia, defender of the faith, soother of all souls, lighter of dark corners, fountain of wisdom, welcome thee. Vizier?
En el nombre de mis pueblos y de mi tierra, yo, Ali Morteshem Gebran, príncipe de Barabie, defensor de la fe, consuelo de las almas, resplandor de los rincones obscuros, os doy la bienvenida.
Keep an eye out for the vizier.
El visir se quedará de guardia.
Tea for myself and my guests, Vizier.
Sí. Té para mí y para mi invitado
G. SADYKHOV as Grand Vizier G. MILLYAR as The Sage
El gran visir : G. SADlJOV El Sapientísimo : G. MlLLlAR
I'm the son of the Grand Vizier!
¡ Soy el hijo del gran visir!
What would the son of a vizier be doing in a jar?
¿ Para qué se va a meter el hijo del visir en un cántaro?
From this moment on, the son of the Vizier and Princess Boudour are no longer husband and wife!
¡ De ahora en lo adelante, el hijo del visir y la princesa Budur no son más esposos!
What says the Vizier?
¿ Qué dices visir?
The Grand Vizier Ahmed is a crafty man.
El gran visir Ahmed es un hombre muy hábil.
Allah whispered to me that one day I could become grand vizier.
Alá me susurró que un día yo podría llegar a ser un gran visir.
Sinbad is even now with the vizier.
Ahora Simbad está con el visir.
When our Sultan died without a son, he made me, his grand vizier, heir to two things.
Cuando nuestro sultán murió sin tener ningún hijo me nombró a mí, su gran visir, heredero de dos cosas.
Vizier... Don't you see it?
Visir... ¿ No lo ve?
It's a chart, Grand Vizier.
Es una carta, gran visir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]