English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ V ] / Voided

Voided tradutor Espanhol

85 parallel translation
And this fabric accordingly is hereby for ever secularised, and the sentence aforesaid is voided and revoked, and this place, hitherto a holy place, and sacred to the preaching of God's holy word, and the ministration of his holy sacraments,
En consecuencia, esta iglesia queda por siempre secularizada y la oración antedicha queda vacía y revocada. Y este lugar, antaño santo y consagrado a la predicación de la santa palabra de Dios y al servicio de sus santos sacramentos, queda declarado secular, profano y fuera de la jurisdicción canónica.
If the supplicant does not show up, naturally the request is voided.
Si el que hace el pedido no aparece, la petición queda invalidada.
This situation is no longer tolerable, And therefore your lease has been voided.
Esta situación ya no es tolerable, por lo tanto su contrato de arrendamiento queda anulado.
I haven't voided my bowels for four days!
Hace 4 días que no voy al baño.
- I haven't voided since four days.
- Hace 4 días que no voy al baño.
This letter is from your examiner, your scholarship is voided now
Esta es una carta de su superior... su titulo ha sido anulado.
I voided them while we've been talking.
Los anulé mientras hablábamos.
Driver's licenses, Social Security numbers, they're voided.
Las licencias para conducir y los números de seguro social se cancelan.
BUT THAT WOULD REQUIRE A MUTUAL AGREEMENT FROM BOTH PARTIES. STATING THAT THE MARRIAGE CAN BE VOIDED FOR LEGAL REASONS.
Pero eso requeriría un acuerdo mutuo de ambas partes declarando que el matrimonio no puede continuar por razones legales.
Contract voided.
Declaro nulo el contrato.
" Active self-destruct code can be voided... with one of three... ah, ss. pre, pre-determined, ah, artifacts, singular to Luxan heritage.
" El código de autodestrucción puede ser anulado... con uno de tres... pre, pre-determinados... artefactos... propios de la herencia Luxana
So the judge voided our prenup, and if that's not bad enough,
Así que el juez anuló nuestro acuerdo prenupcial, y si eso no es lo suficientemente malo,
That's surprising... considering we voided the cargo bay of life support as soon as we got it on the ship.
Eso es bastante sorprendente considerando que vaciamos el soporte vital de la bodega de carga tan pronto como nos hicimos con la nave
I think he voided here, and he... headed off over there.
Creo que estuvo por aquí, y un poco más allá abajo.
She won't get her 20 million, I had it voided!
¡ Ella no va a recibir sus 20 millones, lo invalidé!
I think I might have voided your warranty.
Quizá haya invalidado su garantía.
Or out of guilt, he didn't want his life insurance policy to be voided... which suicide would definitely -
O por culpa, no quería que cancelaran su póliza de seguro cosa que el suicidio definitivamente...
The search warrant is voided.
- La orden de registro está anulada.
I voided your arrests.
- Sí, anulé sus arrestos.
Anything you fail to disclose, or if your statements are false or if you ever fail to provide your agreed-upon services the entire deal will be voided.
Cualquier cosa que no declares, o si tus declaraciones resultan falsas, o si no realizas los servicios antes establecidos, la totalidad del trato quedará sin efecto.
But once you open the box, you've voided the warranty.
Pero una vez que abras la caja, violas la garantía.
Warranty voided.
Garantía anulada.
Well, the only way to have a prenup voided and marital assets split is by a court order from a judge, so the client would have to testify.
Bueno, el único modo de anular el acuerdo y obtener la mitad del patrimonio conyugal es obteniendo una orden del juez, cuando ella testifique.
Given that Jenny was only 17 years, 364 days... and 22 hours old when you shot your footage... we believe this contract is voided.
Dado que Jenny tenía sólo 17 años, 364 días... y 22 horas cuando rodaron esas secuencias, creemos que este contrato es nulo. Nos gustaría que retirasen el DVD del mercado inmediatamente.
But it wasn't hooked up correctly, so it's all been voided.
Pero no se colocó como debía. Así que se anula la garantía.
I voided the test results because the machine was malfunctioning.
Evité el alcoholímetro porque la máquina no estaba funcionando bien.
Hey, boss, some bear just voided himself all over the buffet.
Eh, jefe, algún oso simplemente ha evacuado por todo el buffet.
Until the voided arrest process.
Hasta que el procesamiento de arresto sea anulado
Your clients want the purchase agreement voided.
Tus clientes quieren el acuerdo de compra anulado.
Germany voided its non-aggression pact with the Soviets!
¡ Alemania anulará su pacto de no-agresión con los soviéticos!
But only after they've voided their bladders- - also your responsibility.
Pero sólo después de que hayan vaciado sus vejigas... bajo tu responsabilidad.
So I voided the murder charge, but you still need to face the reckless endangerment charge for shooting at us.
Así que anulé el cargo de asesinato, pero todavía debes enfrentarte al cargo de riesgo imprudente.
Whatever you do, don't spell nothing wrong or the claim will be null and voided.
Hagas lo que hagas, no escribas nada mal o la compra será nula y anulada.
Glenn friedman just called and voided the sale.
Glenn Friedman acaba de llamar y ha invalidado la venta.
- it's nulled and voided.
-... se anula y descarta.
Not if you can have the arrest voided.
No si puedes anular el arresto.
Making them community property now that we voided the Prenup.
Haciéndolo propiedad comunitaria, ahora que anulamos el acuerdo prenupcial.
Any infidelities my client may have participated in, from a legal standpoint, was voided by your client's affair with Ms. Davis.
Cualquier infidelidad que mi cliente pudo haber participado, desde el punto legal, fueron anuladas por el affair de tu cliente con la Sra.Davis
I mean, like, technically, those pins would be voided.
Digo, técnicamente, esos bolos tendrían que ser anulados.
By returning to France, you voided the agreement between our countries.
Volviendo a Francia, has anulado el acuerdo entre nuestros países.
Pursuant to New York civil code, a settlement based on fraudulent representation can be voided by the court.
Conforme al código civil de Nueva York, un acuerdo basado en una representación fraudulenta - puede ser anulado por un tribunal.
Just read out a brief, prepared statement to the judge, and then your death-in-absentia judgment will be voided.
Simplemente lee una declaración breve y preparada al juez, y tu declaración de fallecimiento quedará anulada.
Because one of the parties is no longer able to execute her half of the agreement, your Honor, we'd argue that the contract be voided, and what's more,
Debido a que una de las partes ya no es capaz de llevar a cabo la mitad del acuerdo, señoría, alegamos que el contrato debe anularse y, lo que es más,
Here's the thing, Mr. Saverese, attorney client privilege is voided if I'm threatened.
Una cosa importante, Señor Saverese, el secreto profesional se anula si soy amenazada.
He's voided the transaction.
Ha anulado la transacción.
The contract may be voided if the athlete is banned from a race due to doping.
El contrato se debe anular si al atleta le expulsan de una carrera a causa de dopaje.
The AADL disagrees, and if Anna misses her race on Monday due to this ban, her contract is voided.
El Comité Anti dopaje está de acuerdo. y si Anna se pierde la carrera del lunes a causa de esa prohibición, su contrato quedará anulado.
The prenup is voided.
El acuerdo prenupcial es nulo.
I voided that will because I believe Elise Vogelsong not to be in her right mind.
Anulé ese testamento porque creo que Elise Vogelsong no estaba en sus cabales.
I'm sorry, my boy. I suggest you do what you can to see that this relationship is voided.
Le sugiero que haga lo que pueda para anular esa relación.
They cannot be voided except for cause which, I guarantee you, you have none.
Y aceptados por los Ducks, que no se pueden rescindir a menos que haya una causa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]