English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ V ] / Voluntary

Voluntary tradutor Espanhol

818 parallel translation
His friend and at times voluntary collaborator Jerome Fandor, reporter of "The Capital"...
Su amigo y colaborador ocasional, el benévolo de Jérome Fandor, periodista de "La Capital"
During the seven years of Julius's voluntary exile in Asia, Brutus, the young son of Servilia and Julius, receives his first lessons as a member of the Cato family, and the child gets into his head the idea that Rome should remain a republic.
Durante los siete años de exilio voluntario de Cayo Julio en Asia, recibe el joven Bruto, hijo de Servilia y Cayo, las primeras lecciones de un miembro de la familia de Catón y penetra en el niño la idea de que Roma debe seguir siendo una República.
Voluntary messenger go to the regimental headquarters.
Un mensajero voluntario para el Puesto de Mando.
Voluntary messenger!
¡ He dicho un voluntario!
" Marriage is a mutual and voluntary contract
" El matrimonio es un contrato mutuo y voluntario
The Mothers'Aid institution is based on client confidentiality, so the participation in this film has been entirely voluntary.
La institución Ayuda a las Madres se basa en la confidencialidad de sus clientes, por lo que su participación en esta película ha sido totalmente voluntaria.
She's a victim of voluntary paralysis.
Es víctima de una parálisis voluntaria.
No, it's purely voluntary, but Nails wants you to.
No, son voluntarios. Pero Nails desea que vayais.
It confirms with a voluntary statement from the same cab driver.
Confirma la declaración voluntaria que obtuvimos del mismo taxista.
Herlof's Marte was subjected to painful interrogation after which she made a full voluntary confession in the presence of the assembled clergy.
... "lo que negaba. Marta la de Herlof. Fue sometida a un doloroso interrogatorio y acabó confesando libremente ante los allí reunidos".
Oh, they were voluntary helpers.
Aquellos fueron colaboradores Voluntarios.
I'm sorry. We can't possibly disclose... the addresses of the voluntary helpers.
Lo siento, no podemos dar las direcciones de los voluntarios.
Mistress Bowen... you have asked for voluntary commitment to enter St. Mary of Bethlehem's asylum.
Señorita Bowen, habéis solicitado el internamiento voluntario en el asilo de Santa María de Belén.
Them, they're not voluntary.
- Esos tampoco son voluntarios.
Sir Simon means it was a piece of voluntary service.
Quiere decir que Vd. Io hacía voluntariamente.
Sir, Lieutenant Goldberg is on the fourth mission of a voluntary second tour of duty over German targets only.
Señor, el teniente Goldberg ha hecho el cuarto vuelo de un segundo vuelo voluntario sobre objetivos exclusivamente alemanes.
I ask that in your charge. You remind the jury. That Marjorie Ransome was a voluntary and competent witness on her own behalf.
Les pido que recuerden, que tengan en cuenta, que Marjorie Ransome se presentó voluntariamente, pues nada tiene que ocultar.
Voluntary witness Rhual, decurion of the 3rd century of the Praetorian Guard.
Testimonio de Rhual, decurión de la llI centuria de la guardia pretoriana.
He deals with men by free exchange and voluntary choice.
Se relaciona con los hombres por libre intercambio y decisión voluntaria.
Voluntary.
Voluntariamente.
I assumed it was voluntary.
Asumí que era voluntariamente.
Like them, you are alone. A voluntary solitary.
"Al igual que ellos es solitario, porque así lo desea"
This is entirely voluntary, you understand?
Esto es totalmente voluntario, ¿ lo entiende?
I shall request that all nobility at present residing in the colony... make a voluntary contribution to our treasury for the war effort.
Rogaré a la nobleza presente en la colonia que haga una contribución al Tesoro para los gastos de la guerra.
I am suggesting a completely voluntary and isolated contribution... for a state of emergency.
Os pido una contribución voluntaria y completamente extraordinaria. para un caso de emergencia.
You mean that you agree to a voluntary contribution to our war effort?
¿ Queréis decir, señores, que contribuís voluntariamente a los gastos de guerra?
Voluntary sacrifices on the part of our aristocracy...
Símbolo de nuestras indestructibles tradiciones del cual ninguno de nosotros se separará nunca.
I do voluntary work three evenings a week for the Antisex League.
Tres tardes a la semana soy voluntaria en la Liga Antisexo.
I formally request, sir, that inasmuch as service on the Wheel is voluntary and I have never been accorded the privilege of volunteering, that I be granted permission to return to Earth on the transport rocket.
Le informo, señor, que el puesto en la Base es voluntario y nunca me he acogido al hecho de ser voluntario por lo que solicito permiso para volver a la Tierra en el cochete de transporte.
All other service on this trip will be voluntary.
El resto serán voluntarios
I could always accept it as a voluntary contribution from the independent front to improve the soup we serve to pensioners in need.
Puedo aceptarlas como aportación del Frente Independiente... para la mejora de la menestra de los ancianos pobres.
A human sacrifice, but a voluntary one.
Un sacrificio humano, pero voluntario.
What "voluntary"?
¿ Cómo que voluntaria?
You're hereby voluntary privates in Company A of the Texas Rangers...
Desde ahora sois soldados voluntarios de la compañía A de los Rangers de Texas,
Voluntary, huh?
voluntariamente.
You realize your decision is entirely voluntary? No pressure will be used.
Sabe que esta decisión es completamente voluntaria, que nadie la presiona.
We prosecuted him for voluntary manslaughter.
Ya lo he procesado por homicido. - Tráelo.
He was in there as a voluntary patient. He didn't wanna stay, so I took him out.
Estaba allí voluntariamente y cuando quiso salir, lo saqué.
Into whatever houses I enter, I will go for the advantage of the sick, and will abstain from every voluntary act of mischief and corruption.
A cualesquier casa que entre, iré por el beneficio de los enfermos, absteniéndome de todo error voluntario y corrupción.
The voluntary workers left.
Los trabajadores voluntarios se han ido.
No one's forcing you! In custody, work is voluntary.
Nada os obliga, estáis en prisión preventiva... si trabajáis es porque queréis.
It's a voluntary work, and I'm no volunteer no more.
Además es un trabajo voluntario, y yo ya no tengo voluntad.
- The voluntary militia for national security?
- ¿ La milicia para la seguridad nacional?
- No, it's an act of voluntary justice.
- No, es justicia voluntaria.
I want you to agree to voluntary commitment.
Quiero que ingreses por propia volunad.
Between my career and my voluntary work for the Order,
Entre mi carrera, y ser voluntario de la Orden no he tenido tiempo libre.
Yet officers of stainless record and seamen, voluntary all, were moved to mutiny against you.
Pero oficiales con un historial intachable y marineros, voluntarios... decidieron amotinarse contra usted.
My Brothers, as you have been told your presence here is voluntary.
Hermanos míos, como se os ha dicho... vuestra presencia aquí es voluntaria.
We can hire a lawyer and a psychiatrist, and make an immediate voluntary confession and an offer of restitution. That'll make the whole thing public.
Buscar a un abogado y a un psiquiatra, hacer una confesión, devolver el dinero, y hacerlo público.
Group chief Voluntary nurses
"Jefe de Grupo de Enfermeras Voluntarias"
Voluntary missions... Plaster them. Think of nobody but yourself.
Has convertido esta guerra en tu circo privado, pero fui yo quien aceptó las responsabilidades por ti. ¿ Lo has olvidado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]