Vuelvas tradutor Espanhol
13,714 parallel translation
Don't make this weird, bro.
No vuelvas esto extraño, hermano.
And they wish for you to be returned.
Y desean que vuelvas.
I'm going to take her someplace you'll never see her again.
La voy a llevar a cualquier sitio donde no vuelvas a verla.
I want you to love me back.
Quiero que vuelvas a quererme.
Maybe you'll never see her again.
¿ Dos? Quizá nunca la vuelvas a ver.
But don't ever come back.
Pero no vuelvas nunca.
Don't ever show us your face again.
No vuelvas a mostrarnos su cara otra vez.
And that's how it's gonna be until you go back to school and to your gran's.
Y así será hasta que vuelvas a la escuela y con tu abuela.
You needn't come back with it, okay?
No hace falta que vuelvas, ¿ vale?
Think about how many new lists you're gonna write when you get back to Boston and we get you better.
Piensa cuántas nuevas vas a escribir cuando vuelvas a Boston y te pongas mejor.
Don't ever try that again.
No vuelvas a hacerlo.
Don't call me again.
No me vuelvas a llamar.
And don't come back!
¡ Y no vuelvas!
Or you can just keep the steak, and the 50, don't come back, and I'll forget all about you.
O simplemente puede mantener la carne, y el 50, no vuelvas, y me voy a olvidar todo sobre usted.
How old is he?
- No vuelvas más por aquí.
- I said go to work.
- He dicho que vuelvas al trabajo.
Never speak to me again.
Nunca vuelvas a hablarme.
Well, Haskell, we know you're miserable and you want to come home.
Bueno, Haskell, sabemos que eres miserable y queremos que vuelvas a casa.
- Don't do it again. - I won't.
- No lo vuelvas a hacer.
Do not ever do that!
¡ No vuelvas a hacer eso!
Don't ever challenge me in front of my residents again.
Nunca vuelvas a desafiarme en frente de mis residentes.
Don't ever lie to a patient again.
Nunca le vuelvas a mentir a un paciente.
So, you're okay, and you'll get a new candle, and you'll never tell me what it's for again.
Entonces, estás bien, y conseguirás una vela nueva, y jamás vuelvas a decirme para qué es.
You know, you... you interrupt me one more time... and the next person who finds you will be operating a backhoe.
Como... como.... me vuelvas a interrumpir una sola puta vez más... la próxima persona que te encuentre, lo hará en un puto agujero.
Don't ever drink alcohol again.
No vuelvas a beber alcohol nunca más.
When you get back, you'll meet Antoine and you'll see what a wonderful baby he is.
Cuando vuelvas, conocerás a Antoine y verás el maravilloso bebé que es.
- Jake, I need you to go back to Hauser's cell. - Hey.
- Jake, necesito que vuelvas a la celda de Hauser.
I'm glad you're back in a cell.
Me alegro de que vuelvas a estar en una celda.
And when you do...
Y cuando vuelvas...
Never call again!
¡ Nunca vuelvas a llamar!
Never doing that again.
No lo vuelvas a hacer.
Don't you ever sleep?
No vuelvas a dormir?
I'll be here when you get back.
Vete. Estaré aquí cuando vuelvas.
Just don't touch her again.
Pero no vuelvas a tocarla.
Don't ever do that to me again.
No me vuelvas a hacer eso.
Don't ever let me do something that stupid again.
No me vuelvas a dejar hacer algo tan estúpido.
- Girl, do not go back in there!
- ¡ Chica, no vuelvas!
Don't ever tell me that again!
No vuelvas a decirme eso de nuevo!
Don't ever hug me like that again.
No vuelvas a abrazarme así nunca.
When you get back next semester.
Cuando vuelvas el próximo semestre.
Don't go back to Scotland.
No vuelvas a Escocia.
Don't ever do something like that to me again!
No vuelvas a hacer algo así a mí otra vez!
Go away from here and don't come back!
¡ Lárgate de aquí y no vuelvas!
Get out now and don't come back.
Márchate y no vuelvas.
If you really love her, don't ever see her again.
Si realmente la quieres, no vuelvas a verla.
Do you mean I won't be sad that you don't return?
¿ Quieres decir que no me apenará que no vuelvas?
Oh, fine, now don't ever let that happen again!
Oh, muy bien, no vuelvas a dejar que eso pase otra vez
I don't want you to ever touch me again.
No quiero que me vuelvas a tocar.
We need you to go back to Roy's.
Necesitamos que vuelvas a Roy.
I'm so glad you're our leading lady again.
Me alegro de que vuelvas a ser la protagonista.
Well, let's do this again before you go back to New York.
Volvamos a vernos antes de que vuelvas a Nueva York.