Warn tradutor Espanhol
10,776 parallel translation
Don't say that I didn't warn you.
No diga que no le advertí.
'Police warn that Steven Rose should be considered dangerous.
La policía ha alertado que Steven Rose debe ser considerado peligroso.
Well, I feel I should warn you. Markham's previous employees have not fared well in these parts.
Debo advertirte que a los anteriores empleados... de Markham no les ido muy bien por estos lares.
- Well, I feel I should warn you Markham's previous employees have not fared well in these parts.
- Bueno, creo que es mi deber advertirte de que a los anteriores empleados de Markham no les ha ido muy bien por estos lares.
I need to warn the others.
Necesito avisarles a los demás.
Sabine, go warn Hera.
Sabine, vaya advertir a Hera.
Sabine, go warn Hera.
Sabine, ve a advertirle a Hera.
- We gotta warn old town.
- Tenemos que advertir a la ciudad vieja.
Anyone on Blaine's trail will be in danger and we can't warn them.
Cualquier persona en el camino de Blaine estará en peligro y no podemos avisarles.
The department of public health would like to warn you about a local outbreak of viral encephalitis.
El departamento de salud pública desearía advertirle acerca de un brote local viral de encefalitis.
Oh, and to warn you, he joked about wanting a pee jar earlier and it's gradually becoming less of a joke.
Y debo advertirte, antes ha hecho una broma sobre querer un urinal y gradualmente está dejando de ser una broma.
I must warn you, you're dealing with a very dangerous man.
Debo advertirle. Está tratando con un hombre muy peligroso
I warn you.
Te lo advierto.
I should warn you, though, your pop's here.
Pero debo advertirte de que tu padre está aquí.
I tried to warn you.
Traté de advertirte.
Maybe you were right to warn him.
Quizá estuvieras en lo cierto al advertirle.
Well, if I were your mother, I would warn you not to sleep with your future husband and his son at the same time.
Bueno, si fuera tu madre, te advertiría que no te acostaras con tu futuro marido y con su hijo a la vez.
You almost got me killed in the cemetery and now you're trying to warn me?
¿ Casi haces que me maten en el cementerio y ahora tratas de advertirme?
She was trying to warn me about the Widow.
Ella trataba de advertirme sobre la Viuda.
I wanted to warn you.
Quería advertirte.
But I gotta warn you, - I'm a goddamn regular Gene Kelly. - Oh!
Pero tengo que advertirte, soy como el puto Gene Kelly.
We need to warn him.
Debemos advertirle.
I've been trying to reach you all day to warn you.
Llevo todo el día intentando ponerme en contacto contigo para advertirte.
I should warn you... your husband is waiting in your apartment.
Debería advertirte... tu marido te está esperando en tu apartamento.
You can come over tonight if you want, and we can discuss it then, but I have to warn you, I continue to have the same objections.
Puedes venir esta noche si quieres, y podemos discutirlo entonces, pero tengo que avisarte, sigo teniendo las mismas objeciones.
Uh, she must have slipped away, most likely to warn Gold.
Debe haberse escapado, probablemente para advertir a Gold.
Uh, she must have slipped away, most likely to warn Gold.
Debe haberse escabullido, probablemente para advertir a Gold.
But I warn you... I'm scrappy.
Pero te advierto que soy peleón.
I came here to warn you.
He venido aquí para advertirte.
Authorities also warn that, given Wolfe's speed, he could turn up anywhere at any time.
Las autoridades advierten de que, debido a la velocidad de Wolfe, podría aparecer en cualquier sitio en cualquier momento.
And why didn't Toby warn us?
¿ Y por qué no nos advirtió Toby?
Too late to do anything except to warn me not to be there?
¿ Muy tarde para hacer algo salvo avisarme que no vaya?
It's trying to warn you.
Está tratando de advertirte.
Just let me warn you, it's... some crazy shit.
Pero debo advertirles, es... una locura.
I tried to warn you.
Quise advertirte.
Gave her life so she could warn us about Grace when her soul stopped here on its way down to Hell.
Dio su vida para poder avisarnos de lo de Grace cuando su alma se detuvo aquí en su camino al infierno.
I'm gonna warn you : this is gonna sting. Oh, oh.
Te advierto que esto te va a escocer.
We have to warn her.
Tenemos que advertirle.
You don't even have the decency to warn them and give them a fighting chance.
Ni siquiera tiene la decencia de advertirles y darles la oportunidad de ganar.
Although, if that is the case, I must warn you we will meet again.
Aunque, de ser así, le debo advertir que nos reencontraremos.
I got to warn you boys, I'm pretty good at this.
Tengo que advertirles, chicos, soy bastante bueno en esto.
Plus, I've pretty much seen everything already since you refuse to warn me when you change your clothes.
Plus, he casi visto todo ya ya que te niegas a avisarme cuando cambia su ropa.
I warn you, though, spotting holes in stories is how I made my fortune.
Le advierto, sin embargo, divisando huecos en las historias es cómo tuve éxito.
And why did you warn me of your plan?
¿ Y por qué me avisó de su plan?
Why did you warn me of your plans?
¿ Por qué me avisó de sus planes?
Oh, my aunt Imogen does that to warn me of things.
Mi tía Imogen hace eso para avisarme sobre cosas.
That was the code that the BBC radio broadcasts-d to warn French resistance about the Invasion of Normandy.
Ese fue el código que la radio de la BBC transmitió para advertir a la resistencia francesa sobre la invasión de Normandía
Hey, listen, I wanted to warn you.
Oye, escucha, quería advertirte.
Here's the report, but I warn you, there's not much here.
Aquí está el informe, pero te lo advierto, no hay demasiado.
I was at the scrap yard to warn your brother Tore, but he wasn't there.
Fui al depósito de chatarra para advertir a tu hermano Tore, pero él no estaba ahí.
- Yeah, and I'm not going to warn him again.
- Sí, y no voy a advertirle otra vez.