Wasteland tradutor Espanhol
540 parallel translation
Instead of wasteland he found beautiful farmland.
En lugar de un terreno yermo, encuentra una hermosa tierra de labranza.
We haven't any right to leave a wasteland of scarred pine stumps...
No tenemos derecho a hacer de esta tierra un desierto...
This is a Godforsaken wasteland.
Es un baldío abandonado de la mano de Dios
Out of this desert wasteland, man's industry has made a flourishing garden.
De este páramo desierto, la industria humana hizo un jardín floreciente.
Everything felt like an empty wasteland.
Todo parecía una gran tierra yerma y vacía.
Out of hundreds and thousands of square miles of heat and seared wasteland, where the vultures wait for the other vultures to die, an American oil surveyor has chosen to explore this particular terrible corner of the earth,
Entre miles de kilómetros cuadrados de calor y eriales, donde los buitres esperan a que otros buitres mueran, un topógrafo petrolero americano ha escogido explorar... este particular, terrible rincón de la Tierra.
This is a wasteland.
Esto es un desierto.
Under the oak that was arose by miracle in the wasteland, the kid felt first defiance of destiny.
Bajo el roble que nació milagrosamente en el desierto, la niña vivió el primer desafío del destino.
A wasteland for the young.
Territorio perdido para los jóvenes.
Poor land, now turned into a wasteland.
Tierra pobre, ahora convertida en un páramo.
mountains, desert, wasteland, 2,000 thirsty miles to Babylon.
montañas, desierto, páramos y 2.000 millas sin agua a Babilonia.
It wasn't until 1900 that the mammoth became wildly fashionable, after hardy pioneers had made forays into the Siberian wasteland... and brought back quick-frozen mammoths in the flesh.
No fue hasta el 1900 que el mamut se puso extremadamente de moda, después de que los pioneros habían hecho correrías en las tierras Siberianas... y encontraron mamuts completos congelados.
WASTELAND
EL SOLAR
I survived a war, only to get killed by savages in this godforsaken wasteland!
He sobrevivido a la guerra, para morir a manos de unos salvajes en esta tierra olvidada por Dios!
You've turned wasteland into top-grade pasture.
Ha transformado una tierra baldía en una buena pradera.
So you fiinally found us in this wasteland!
¡ Finalmente nos encontró en este baldío!
America is a vast wasteland crying for the culture of fine food.
Las montañas más altas El uso I could, también. América es un yermo vasto
So, my genius, my hero you are suggesting that I marry Mike so I can get to that wasteland?
No hay límite. Entonces, mi genio, mi héroe Usted sugiere Esa I se casa con Mike
Intelligence sources traced the site of the top-secret project to the foggy wasteland below the Arctic peaks of the Zarkov islands.
Fuentes de inteligencia, buscando el lugar del proyecto secreto fueron hasta los picos del Ártico en las islas Zarkov.
I thought I'd found a way to turn the wasteland into a place of beauty.
Pensé que había encontrado la manera de convertir este erial en una zona hermosa.
Our position, orbiting Psi 2000. 'An ancient world, now a frozen wasteland'about to rip apart, in its death throes.
Nuestra posición : órbita de Psi 2000, un mundo antiguo convertido en un yermo helado al borde de su extinción.
Your country will be turned into a wasteland.
Su país se convertirá en un yermo.
The precise meaning of the word "desert" is a waterless, barren wasteland.
La palabra "desierto" significa tierra sin agua, desperdiciada.
Well, I am entertaining myself in this wasteland.
Señorita. Bueno, me entretengo en este desierto.
What are you people doing here, in this wasteland?
¿ Qué hacen aquí?
I was looking after pigs in the wasteland.
Cuidaba de cerdos en tierras baldías.
You have been in the wasteland?
Habéis estado en el desierto.
No-one goes into the wasteland.
Nadie entra en el desierto.
To the wasteland!
Al desierto!
If they can go into the wasteland, I can!
Si van al desierto, yo también puedo!
In any case, none of your people ever go into the wasteland.
En cualquier caso, ninguno de los vuestros ha ido al desierto.
The wasteland!
El desierto!
Yes... There could be terrible bloodshed - another wasteland here in our community.
Sí... habría un terrible derramamiento de sangre, otro desierto aquí, en nuestra comunidad.
Not if we cut through the wasteland.
No, si atajamos por el desierto.
Wasteland?
El desierto?
But suppose you find nothing but... but wasteland?
Pero, ¿ y si no encuentra nada más que un desierto?
I had a rifle with a sling, and with an hour's practice in the wasteland I knew how to shoot!
Yo tenía un fusil y un brazal... Una hora de ejercicio en el campo y sabía disparar.
Have you ever looked at the wasteland? !
¿ Alguna vez has mirado en el desierto?
And the Krotons will turn our city into another wasteland.
Y los Krotons volverán nuestra ciudad en otro desierto.
And he asks you to leave your father and mother and join him in that frozen wasteland and marry him there?
¿ Y te pide que abandones a tu padre y a tu madre... para que lo vayas a ver a un páramo congelado y que te cases con él ahí?
Tokyo was a vast, burned out wasteland.
Tokio era un extenso baldío quemado.
And in that smoke, from this day forward... my people will crouch and conspire and plot and plan... for the inevitable day of man's downfall... the day when he finally and self-destructively... turns his weapons against his own kind... the day of the writing in the sky... when your cities lie buried under radioactive rubble... when the sea is a dead sea and the land is a wasteland..
Y en ese humo, de aquí en más, mi gente se agazapará y conspirará y complotará y planeará la inevitable caída del hombre. El día en que finalmente en su auto destrucción volverá sus armas contra los suyos. El día que está escrito en el cielo, en que las ciudades yacen enterradas bajo los residuos radioactivos.
And it won't be long, he'll have nothing left but unredeemable wasteland.
Y muy pronto no le quedará más que un terreno desierto irrecuperable.
20 years ago, no one could imagine that in this vast wasteland, we would build fully realized cities with all of the urban services and none of the urban problems of America's metropolitan centers.
Hace 20 años, nadie se imaginaba que en tan amplia tierra yerma íbamos a construir ciudades enteras con todos los servicios y ninguno de los problemas urbanos que hay en la mayoría de nuestras capitales.
( narrator ) Tokyo was a charred wasteland.
( narrador ) Tokio era un páramo carbonizado.
Aaron nears you in the wasteland.
Aaron te encontrará en la Tierra baldía
In the wasteland.
En el desierto
In the wasteland pureness of thought will provide you, nurture you, sustain you... and advance you...
En lo más yermo del pensamiento el te proveerá y te sustentará... te hará avanzar...
$ 1 billion- - within 48 hours, we will unleash the terrifying power of Formula 6076767. Your country will be turned into a wasteland.
Su país se convertirá en un yermo.
My God. All this wasteland. My God.
Cielos, toda esta tierra yerma.
All this wasteland. What on earth are we going to do when- - if we get there?
¿ Qué diablos haremos cuando- -?