English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / Waster

Waster tradutor Espanhol

78 parallel translation
The proverbial waster, aimlessly drifting killing a brilliant mind with drink.
No hago más que errar a la deriva mientras mato un espíritu brillante a base de alcohol.
I can't believe you're the perfectly brainless waster that you appear to be.
Me niego a creer que ustedes son un cesto agujerado sin cerebro.
Can a sane woman make a man of a waster, or a woman of a worm?
¿ Puede una mujer cuerda hacer un hombre de un pingajo, o una mujer de un gusano?
- She treats me as a time waster.
- Le parece que pierdo el tiempo.
A WASTER, AN IDLER.
Se verá a sí mismo como lo que realmente ha sido...
Don't give in to him, he's such a useless waster.
No le hagas caso, es un derrochador sin remedio.
I said you'd waster your life... a self-sacrifice.
He dicho que habías malgastado tu vida... que te habías sacrificado.
I was never a greedy, scraping grasper nor strict, fast-holding prince, nor yet a waster.
Ni un príncipe estricto y rápido poseedor, ni tampoco desperdiciador.
A waster, a fool.
Un perdedor, un loco.
He's a bit of a waster. But I like him, considering he's my brother.
Es un poco perezoso, pero me gusta, es mi hermano.
Says Jason was a waster, a Jack-the-lad.
Dijo que Jason era un tiro al aire.
Mr. Pang said you never waster your bullets
- El Sr. Pang dijo que nunca derrochas balas.
I was saying to Jeeves... I met this fellow at the Bottled Waster, and he was telling me about this wonderful American car.
Le decía a Jeeves... Conocía a un tipo en el Bottled Waster, y me estuvo hablando de un maravilloso coche americano.
Fucking time-waster.
Una maldita pérdida de tiempo.
He's a fucking headcase, Peter, a waster, eh?
Está loco, Peter... un borrachín, ¿ eh?
- Here you are you goddamn lying, car-thieving, doodling time-waster!
¡ Ahí estás, maldito dibujante, ladrón de autos... mentiroso ocioso!
You, the head of the family? A waster like you?
¿ Un despilfarrador como tú?
Pick up his waster.
Recogido su basura.
For God's sake, Hannah, even your waster of a son could produce children.
Por amor de Dios, Hannah. Incluso tu desperdicio de hijo podía tener hijos.
A total time-waster and really annoying.
- Algo de un avión.
- Okay, here's a time-waster.
- Esto sí que es perder el tiempo.
- Out of my way, space-waster.
- Apártate, incordio.
- Virgil, you're just a time-waster.
¿ Sabes que Virgil? Me haces perder el tiempo.
At least you have a job... which is more than that waster yonder is ever likely to have.
Por lo menos tienes trabajo... no como ese malgastador haragán.
Oh, bloody time-waster!
¡ Oh, maldita perdida de tiempo!
Answerphone is the waster's dream ticket.
El buzón no sirve para nada ¡ Qué puto desastre!
I'm a waster, Sheila - always have been, always will be.
Soy un perdedor, Sheila. Siempre lo fui, siempre lo seré.
I'm such a waster.
Soy un derrochador.
A total waster.
Un total despilfarrador.
But the woman was a time waster.
Pero esa mujer sólo me hacía perder el tiempo.
I would have killed rather than let her marry that waster.
La habría matado en vez de dejarla casarse con ese desgraciado.
He's a waster.
Él es un desastre.
What about the waster, Frank?
¿ Y el derrochador, Frank?
Forget about him, the boy's a waster.
Olvídate de él, el chico es un desperdicio.
He's not a waster.
No es un desperdicio.
He's a drugged-up, good-for-nothing waster.
Es un drogata, un desperdicio que no vale para nada.
He's a time-waster and he'll never make a booking.
Es un desperdiciador de tiempo y nunca hará una cita.
Mr Clennam knows I did my damnedest to try to prevent my daughter from marrying your idle, scoffing, shallow waster of a son!
Clennam sabe que hice todo lo que pude para prevenir a mi hija de casarse con el holgazán, altivo y superficial de su hijo.
'Waster. name of Michael McCrea.
Con el desperdiciado nombre de Michael McCrea.
'l mean. is he doomed to remain the dude he was? 'A perpetual waster. 'forever to be ruled by fear and confusion and anger?
Es decir, ¿ está condenado a seguir siendo el tipo que era un perpetuo perdedor, dominado siempre por el miedo, la confusión y el odio?
He teased me about being a waster.
Bromeaba y me decía que era una derrochadora.
My egg-waster. Ohh!
Mis ex-huevos. ¡ Ohh!
Oi. Waster.
¡ Es un basurero!
The guy before you was a waster.
El que había antes era un desgraciado...
Because you're a mentally deranged time-waster.
Porque es un mentalmente desquiciado malgastador de tiempo.
Yeah, my great grandfather was a bit of a waster in the town, in Port Talbot, and the story goes that he was lying in the gutter one night, having been chucked out of the pub,
Sí, mi bisabuelo era el borracho del pueblo, en Port Talbot. Y la historia es que estaba tirado en la cuneta, después de que le echaran del pub,
Other than a gentrified waster?
¿ Además de un aburguesado holgazán?
I kept it all these years to remember him by, the fucking waster.
Lo guardé todos estos años para recordarlo, ese maldito borracho.
And he's a waster, if ever I met one.
Y él es el más inútil que haya conocido.
I'm so telling Jules that you're a spoon-lickin'bagel-waster.
Le diré a Jules que eres un lamedor de cuchara y derrochador de bagels.
! Fucking time-waster.
Jodida pérdida de tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]