We're going to get you out of here tradutor Espanhol
94 parallel translation
If we're going to have a conference on this subject, I think you'd better get out of here, away from that bed.
Si vamos a conferenciar sobre este asunto, creo que sería mejor... hacerlo lejos de la cama.
MR. BUNNY, WE'RE GOING TO USE YOU TO GET US OUT OF HERE.
Señor Bunny, vamos a usarlo para salir de aquí.
Jill, we're going to get you out of here. We're going to try.
Jill, vamos a sacarte de aquí.
I want you to know that, Ellen, because we're not going to get out of here.
Quiero que lo sepas, Ellen... porque no saldremos de aquí con vida.
CORNBREAD DIDN'T MAKE IT, BUT WE'RE GOING TO WORK REAL HARD, WE'RE GOING TO GET YOU OUT OF HERE.
Cornbread no Io logró, pero trabajaremos duro para sacarte de aquí.
We've decided, we're going to get you out of here.
Hemos decidido, que vamos a sacarte de aquí.
We're going to get you out of here.
Lo sacaremos de aquí.
We're going to get you out of here.
- Lo sacaremos de aquí.
I know you want to get out of here, and so do I. We're going to do it.
Sé que te quieres ir. Yo también. Y verás que lo haremos.
If we're going to get out of here you're going to have to trust me.
Si nos vamos para salir de aqui usted va a tener que confiar en mi.
Don't worry we're going to get you out of here.
No os preocupéis. Vamos a sacaros cuanto antes de aquí.
Come on. We're going to get you out of here.
Vamos, tenemos que salir de aquí.
No, miss Morgan, we're going to get you out of here.
No! Señorita Morgan, vamos a salir de aquí.
But, in this case, the truth is we're going to get you out of here, Major and that's no platitude.
En este caso, la verdad es que voy a sacarla de ahí. Y eso no es un tópico.
How the hell do you idiots suppose - we're going to get out of here?
¿ Y cómo diablos vamos a salir de aquí?
Give me the key. We're going to get you out of here.
Vamos a rescatarte de aquí.
We're going to get you out of here, OK?
Te sacaremos de aqui, OK?
If we're going to get out of here, you guys, we have to work together.
Si vamos a salir de aquí, tenemos que trabajar juntos.
We're going to get you out of here.
Vamos a sacarte de aquí.
We're going to get you out of here.
Tenemos que salir de aquí. ¡ Tom!
Now we're going to get you out of here and get off this rock
Ahora debemos salir de esta roca
We're going to get you out of here.
Nos iremos de aquí.
When I get out of here, we're going to a discotheque. You and me.
Cuando salga, iremos a una disco Vd. y yo.
I know this is difficult for you, but you're going to have put up with it, until we can get out of here.
Sé que esto es difícil para ti,... pero vas a tener que soportarlo,... hasta que salgamos de aquí.
We're going to get you out of here.
Vamos a sacarlos de aquí.
We're going to get you out of here.
- Vamos a sacarte de acá.
We're going to get you out of here, okay?
Lo sacaré de aquí, ¿ de acuerdo?
We're trying to do the best we can. We're going to get you out of here as soon as possible.
Estamos haciendo lo posible para que puedan irse cuanto antes.
- Ricky, can't we just get out of here? You're going to wind up back in jail.
no podemos simplemente salir de aqui?
Yes, I am. I am listening to you and everybody else, but what I'm really worried about is we're not going to get out of here on time, and if we don't get out of here on time, you're going to miss your field trip
Sí lo hago, te estoy escuchando a ti y a todos los demás pero realmente me preocupa que no nos iremos de aquí a tiempo y si no nos vamos de aquí a horario, te vas a perder tu viaje de estudios.
Don't worry, Rodney. We're going to get you out of here.
No te preocupes Rodney, vamos a sacarte de aquí.
We're coming in. We're going to pick you up and get the hell out of here.
Voy a entrar, te vamos a recoger y a salir rápidamente de aquí.
We're going to get you out of here, okay?
Te vamos a sacar de aquí, ¿ vale?
We're going to get you out of here.
Os vamos a sacar de aquí.
We're going to get you out of here, okay?
Te sacaremos de aquí.
We're going to get you out of here.
Te sacaremos de aquí.
We're going to get you out of here, buddy.
Te sacaremos de aquí, amigo.
Don't worry, we're going to get you out of here, okay?
No te preocupes, te sacaremos de aquí, ¿ de acuerdo?
As soon as you get out of here, we're going to start from scratch. Get a little house on the beach. - Mm-hmm.
En cuanto salgas de aquí, empezaremos de nuevo... en una casita en la playa.
I don't know why they're lying to you or what's going on but we've got to get out of here.
Sus signos vitales son fuertes. Si solo pudiera verla.
We're going to get you out of here, okay?
Vamos a sacarte de aquí, ¿ está bien?
Right, Jamie, I'm Owen, this is Toshiko, we're going to get you out of here, mate.
Bien Jamie, yo soy Owen, ella es Toshiko, vamos a sacarte de aquí. - ¿ Por qué estás aquí?
We're being kidnapped! But don't worry, I'm going to get you out of here.
Acaban de raptarnos, pero no te preocupes...
You need to get back into their system. Otherwise, we're not going to make it out of here.
Tienes que acceder al sistema o de lo contrario no lograremos salir.
We're going to get you out of here.
Los sacaremos de aquí.
You want to tell me how we're going to get a bomb out of here?
¿ Me quieres decir cómo sacaremos una bomba de aquí?
Yeah, we're going to need to get them out of here, and by we, I mean you.
Así que, vamos a tener que sacarlos de aquí, y cuando digo "vamos", me refiero a ti.
We're going to get you out of here.
Te sacaremos de aqui.
We're going to get you out of here.
Lejos de aquí.
We're going to do everything we can To find your wife and get you out of here safely.
Vamos a hacer todo lo que podamos para encontrar a su mujer y sacarle a salvo de aquí.
Listen, we're going to get you out of here, but I need you to tell me what's going on.
Escucha, te vamos a sacar de aquí pero necesito que me digas qué está pasando.