We're gonna figure this out tradutor Espanhol
279 parallel translation
We're gonna try to figure out the shape of this thing.
Veamos qué forma tiene esta cosa.
Unless we find out different, we're gonna figure that Fleischman's holed up in this borough someplace.
Si no se demuestra lo contrario, asumiremos... que Fleischman se esconde cerca de aquí.
We're gonna figure out some way to make this run like a 20th century farm.
Trataremos que esto funcione como una granja del siglo XX.
Okay, we're just gonna drive around here a little while, we're gonna see if we can't figure this thing out.
Vamos a dar vueltas un rato, a ver qué se nos ocurre.
We're gonna figure this town out, you and me. Here we go.
Tú y yo vamos a descubrir esta ciudad.
Jen, we're gonna figure this whole out, OK?
Jen, vamos a arreglarlo, ¿ vale?
We're gonna get you a room, and we're gonna figure this out, aren't we, Ray?
Te buscaremos un cuarto y pensaremos en algo. ¿ No es verdad, Ray?
We're gonna figure this thing out, Joe.
Vamos a solucionar esto, Joe.
We're gonna figure this out.
Lo resolveremos.
We're gonna figure this out.
Lo solucionaremos.
And now, we're gonna figure out how to get this thing moving. Or you're gonna go outside and push.
Y ahora encontraremos cómo mover esto o saldrás y la empujarás.
I know how we're gonna figure this out.
Ya sé cómo vamos a descubrirlo.
We're gonna figure this out together right now!
¡ Vamos a arreglar esto juntos ahora mismo!
We're gonna figure this thing out.
Lo arreglaremos.
Keep reading. lf we're gonna rescue Spike, we need to figure out how to fight this thing.
Sigue leyendo. Si queremos salvar a Spike tenemos que saber como enfrentarlo.
Until we get to the bottom of this, your lab has been declared a top-secret military site... and you're not gonna get a security clearance to get back into it... or any other lab that's doing anything more interesting than... trying to figure out the next generation of herbal hair gel.
Hasta que lleguemos al fondo de esto, tu laboratorio es una zona militar restringida... y no tienes permiso para volver a él, ni a ningún otro laboratorio más que los... de cosmética capilar.
We're gonna figure this out together.
Vamos a resolverlo juntos.
The only thought that I just kept having the whole night was, " We're gonna get bailed out and then we'll go home and we'll figure out what's going on, and the lawyers will take care of this,
Lo único que pensé toda la noche fue : "Saldremos bajo fianza y sabremos qué está pasando. " Los abogados aclararán todo ".
Well.. we're gonna figure this out.
Bueno vamos a resolverlo.
Come on. I'll find a job, we'll figure out a way to make this whole thing work and we're gonna have lots to celebrate about, okay?
Voy a encontrar un trabajo, vamos a encontrar una forma de que todo esto funcione y vamos a tener muchas cosas que celebrar, ¿ ok?
We're gonna run some tests and figure this out.
Le haremos unas pruebas para ver qué le pasa.
Don't worry John, we're gonna figure this out.
No te preocupes John, solucionaremos lo que pase.
- We're gonna figure this out, okay?
- Esto lo vamos a resolver.
We're gonna figure this out. But don't...
Vamos a averiguar qué ha pasado, pero no hagas nada...
We're gonna figure this out.
... que papá, mi padre no era muy honrado, pero esto va mucho más allá de cualquier cosa que pudiera imaginar. Lo solucionaremos todo.
Look, Donna, we're gonna figure this out, okay?
Donna, vamos a resolver esto, okay?
Hey, we're gonna figure this out, all right?
Oye, vamos a resolver esto, ¿ de acuerdo?
We're gonna figure this out.
Vamos a descubrir qué es.
We're gonna figure this out, okay?
Vamos a encontrarle una explicación, ¿ está bien?
Honey, you and me, we're gonna figure this out, all right?
Cariño, tu y yo, vamos a resolver esto, ¿ de acuerdo?
We're gonna need more than my psychic powers to figure this out.
Necesitaremos algo más que mis poderes psíquicos para resolverlo.
Look, we're gonna figure this out, okay?
Vamos a resolverlo, ¿ vale?
This will be a safe place for us while I figure out what the hell we're gonna do.
Éste será un lugar seguro para nosotros hasta que se me ocurra qué vamos a hacer.
We're gonna figure this out.
Vamos a hallarle la vuelta.
It's gonna be OK. We're gonna figure this out.
Averiguaremos qué ocurrió.
We're gonna figure this out.
Vamos a resolver esto.
There's an explanation for this, and we're gonna figure it out.
Esto tiene una explicación, y vamos a encontrarla.
We're gonna figure out this whole divorced-parenting thing, eventually.
A la larga entenderemos todo esto de ser padres-divorciados.
Look, if we're gonnabe friends again, we're gonna haveto figure this stuff out.
Mira, si vamos a volver a ser amigos vamos a tener que solucionar esto.
We're gonna figure this out.
Vamos a resolverlo.
Now, we're not gonna hurt anyone, but I need you to stay calm, quiet, and on the ground, until we figure this out!
Ahora, no vamos a hacerla daño a nadie, pero necesito que estéis tranquilos, en silencio y en el suelo, hasta que resolvamos esto
We're gonna figure this out.
Encontraremos la solución.
We're gonna figure this out, okay?
Vamos a resolver esto, ¿ de acuerdo?
My point is that after this week we actually have to figure out what we're gonna do with our lives.
El hecho es que después de esta semana tendremos que resolver qué vamos a hacer con nuestras vidas.
All right, well, just stay clear of the whole Dan thing until we figure out how we're gonna handle this, okay?
De acuerdo, evitemos todo el asunto de Dan hasta que resolvamos cómo vamos a manejarlo, ¿ sí?
We're gonna figure this out together.
Resolveremos esto juntos.
Hey... we're gonna figure this out, okay?
Oye vamos a averiguarlo, ¿ de acuerdo?
I don't know. But we're never gonna figure this blueprint out if we can't find the person who drew it.
No lo sé, pero no vamos a descubrirlo en este plano, si no podemos encontrar a la persona que lo dibujó.
We're gonna figure this out.
Resolveremos esto.
This is a new firm, Patti, and we may have to improvise, but we're gonna figure out a way to be the best firm that we can.
Ésta es una nueva firma, Patti, y puede que tengamos que improvisar, pero nos la arreglaremos para ser la mejor firma que podamos.
Let's figure out where we're gonna hide this gear.
Veamos dónde vamos a esconder estas motos.