We can't just give up tradutor Espanhol
84 parallel translation
The tide is just carrying us in. We can't give up now.
No puedes renunciar ahora que todo está a nuestro favor.
- Every time it's harder. - We can't just give up.
- Cada vez surgen más dificultades.
We can't give up just like that.
Es pronto para abandonar.
Well, we can't just give ourselves up.
Bueno, no podemos rendirnos.
You must understand, we can't just give it up.
Compréndalo, no podemos cederla.
We just can't give up... we can't.
Simplemente no podemos darnos por vencidos... no podemos.
- We can't just give up.
- No podemos sólo escapar.
My mom's all excited because there's going to be a Yarn Barn. Well we can't just give up.
Sólo Mark Hooper a arruinar todo.
Well, still, we can't just give up. I don't know what else we can do.
¿ Cómo llegó allá?
We can " t just give her up now!
¡ No podemos abandonarla ahora!
I mean, why don't we just say : "Give us the unhappy, the sad, the slow, the ugly people that can't drive, that they have trouble merging if they can't stay in their lane, don't signal, can't parallel park if they're sneezing, if they're stuffed up, if they're clogged if they have bad penmanship, don't return calls, if they have dandruff food between their teeth, if they have bad credit, if they have no credit missed a spot shaving." In other words any dysfunctional, defective slob that you can somehow cattle prod onto a wagon send them over, we want them.
¿ Por qué no invitamos a los desdichados, los tristes, los lentos, los feos o los que no saben conducir o que no saben quedarse en su carril los que no ponen la luz o no saben estacionarse los que estornudan, se congestionan escriben feo o no devuelven las llamadas, los que tienen caspa o comida entre los dientes, los que no tienen crédito o se afeitan mal.
We can't give up years of work like this... just like that.
No podemos abandonar un trabajo de años así... sin más ni menos.
WE CAN'T JUST GIVE UP.
Claro que podemos.
There must be something we can do. We can't just give up.
Debe de haber algo que podamos hacer.
We can't just give up our home.
No podemos renunciar a nuestro hogar.
We can't just give up.
- No podemos rendirnos.
Well, we can't just give up.
No podemos darnos por vencidos.
We can't just give up on education.
No podemos renunciar a la educación.
We can't just give up on those wormholes.
No podemos dejar de lado esos agujeros de gusano.
We can't just give up.
No podemos dejarlo.
If work can give us just one more reason to get up in the morning, then damned if we aren't gonna jump in full-steam.
Si el trabajo puede darnos una razón más para levantarnos por la mañana entonces maldita sea si no intervenimos a todo vapor.
We can get you anything you need, just please, you know, don't give up on us.
Le daré todo lo que necesite. Por favor, no nos deje.
I can't believe we're just going to give up.
Es imposible que no hagamos nada.
We can't just give up, Kurt.
No podemos sólo desistir.
We can't just give her up now!
¡ No podemos abandonarla ahora!
- Sir, we can't just give up.
- Señor, no podemos sólo rendirnos.
We can't just give up.
No podemos rendirnos sin más.
We can't just give up.
No podemos rendirnos.
We can't just give up.
No podemos simplemente rendirnos
And I'm telling you this so you can stop looking for the cheese grits. You can stop looking for the spinny stools and the sticky counters. And you can just give up on the shepherd's pie, because we don't do that kind of thing here anymore.
¡ Y os estoy diciendo esto para que dejéis de buscar los palitos de queso que dejéis de buscar los taburetes giratorios el mostrador pegajoso y os podéis olvidar del pastel de carne!
Well, we can't just give up.
Bueno, no podemos rendirnos.
Okay, Mr. Monk, we can't just give up now.
Okay, Mr. Monk, no podemos darnos por vencidos ahora.
He says, you know, we can't afford it, so he's just--he's just gonna give up.
Dice, ya sabes, no podemos pagarlo, así que sólo esta--él simplemente se va rendir.
We can't just give up- - we need that warrant.
No podemos rendirnos. Necesitamos esa orden.
No, we can't just give up.
No, no podemos darnos por vencidos.
I can't just give up on that because of what we had 20 years ago.
No puedo renunciar a eso por algo que tuvimos hace 20 años.
We can't just give up now.
No podemos rendirnos ahora. Los guardias ya me tienen confianza.
We can't just give up!
¡ No podemos simplemente rendirnos!
We can't just give up!
¡ No podemos sólo rendirnos!
We can't just give up.
No podemos simplemente darnos por vencidos.
We can't just give up, we have to keep trying there got to be something within...
No podemos solamente rendirnos, tenemos que seguir intentándolo debe de haber algo que...
It's up to the police to I.D. her. But since this is just an accident, not a crime, we can't give Jane Doe the resources she deserves. So we're asking for your help.
Identificarla depende de la policía pero como esto es sólo un accidente y no un crimen no podemos dedicar a la desconocida los recursos que se merece así que pedimos su ayuda.
We just can't give up.
No podemos simplemente rendirnos.
We can't let him just give up.
No podemos permitir que él simplemente abandone.
What I do have is a prepared statement. ♪ Give me some rope, time in a tree give me the hope to run out of steam somebody said we could be here we could be roped up, tied up, dead in a year I can't count the reasons I should stay one by one they all just fade away
Lo que tengo es una afirmación preparada. " Y en resumen,
We can't just give up. I'm not giving up. All we can do now is act dignified, not cause a scene.
Podríamos decir que regresó, decir que está aquí.
Let's just give up, right now. Anyway, we can't even find Dave Greenberg...
No podemos ni siquiera David Greenberg encontrado.
- We can't just give up.
- No podemos rendirnos.
We can't just give up on a hundred lives.
No podemos rendirnos con cien vidas.
We can't just give up.
- No nos podemos rendir.
But we can't just give up.
Pero no podemos renunciar.