English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / Wellspring

Wellspring tradutor Espanhol

93 parallel translation
" Understanding is a wellspring of life unto him that hath it.
" Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee.
It must reach the azure wellspring.
Debe alcanzar el azure fuente.
And just in time to drink at the wellspring of happiness.
Y justamente para beber a la felicidad.
" My girlfriend goes to a wellspring with a little bucket of copper and silver.
* Mi amor se va a la fuente * Con un cubo de cobre argénteo
Very important, family. It's the foundation and wellspring of all that's... productive and wholesome in our social system.
La familia es importante, es la base de todo lo que importa.
I am the wellspring from which you flow.
Soy el manantial de donde fluyes.
the gushing wellspring of life itself.
El comienzo de la vida en sí misma.
But I'd be cutting myself off from the wellspring of that success, from the common man.
Pero me alejaría de la fuente de ese éxito... el hombre común.
To the wellspring of our freedoms and our tradition in this....
A las fuentes de nuestras libertades y nuestra tradición en este...
- The wellspring, Ms Scully.
- La madre del cordero, señorita Scully.
The cradle of creation and the wellspring of life.
La cuna de Ia creación y Ia fuente de Ia vida.
You have the wellspring, you can draw from a lot of different things.
Y ahora era el manantial. Podías sacar de un montón de cosas, y muchas bandas lo hacían.
A drop of compassion deserves a wellspring of gratitude.
Una gota de compasión merece un manantial de gratitud.
Honey, I have strayed from my true self, and a dead friend crossed over to send me on a vision quest to guide me back to the wellspring of my essence.
Cariño, deje mi cuerpo y un amigo muerto de aparecio para enviarme en una vision para guiarme de regreso a la fuente de mi esencia
It's a Wellspring of joy.
- Ha sido una fuente de gozo para mi.
Montaigne said... obsession was the wellspring of genius and madness.
Montaigne dijo que la obsesión era el manantial del ingenio y la locura.
The sun is for the Earth the keystone, the reservoir, the wellspring.
El sol es para la Tierra la clave, el depósito, la primavera.
I think you've gotten in touch with your dormant creativity, accessed your wellspring of imagination.
Creo que te has puesto en contacto con tu creatividad dormida. Accediendo a la fuente de la imaginación.
Your land is the wellspring of art
Tu tierra es la primavera del arte
'I'd sensed a deep wellspring of anger in Gramps and I suspected this was the basis'for his church's ministry.
Había sentido un inmenso manantial de rabia en Gramps... y sospeché que eso era la base de su iglesia.
It's the community that's turned our empty lot into a wellspring of civil life.
Es la comunidad la que convirtió nuestro terreno vacío en un manantial de vida urbana.
The wellspring, huh?
El manantial, ¿ no?
You were not exactly a wellspring of emotional information.
Tú no fuiste un derroche de información emocional.
Paris is a fragmented wellspring of men, stories, eras, monuments, places...
París es un manantial fragmentado de hombres, de historias, de épocas de monumentos, de lugares.
Something produced a wellspring of electromagnetic energy, and I suppose
Algo ha producido un manantial de energía electromagnética y supongo
It's like I tapped into this primal wellspring of pent-up anger that just needed to be released.
Es como si explotase una fuente primitiva de rabia acumulada y que necesita ser liberada.
It is the wellspring of emotion.
Esa es la fuente de las emociones.
But after the excitement of that part wore off, you know, it's just bringing up a whole Wellspring of emotion.
Pero después de la parte de la emoción, desapareció, sólo trae un manantial de emoción.
The subconscious - - it's the source of our primal fears and desires, the wellspring of our dreams, the place where our alter egos lurk.
El subconsciente... es la fuente de nuestros más primigenios temores y deseos, el manantial de nuestros sueños, el lugar donde acechan nuestros alter egos.
These accusations, at best, stem from a wellspring of ignorance.
Estas acusaciones, en el peor de los casos, provienen de una fuente de ignorancia.
Your mother unleashed a wellspring of emotion in me, and I have nowhere else to put it.
Tu madre soltó una fuente de emociones en mí, y no tengo ningún lugar en donde ponerla.
You are an endless wellspring of wow.
Eres un manantial interminable de sorpresas.
Not until I retrieve the wellspring from which all life on Cybertron is born and ultimately returns...
No hasta que recupere la fuente de la que nace toda la vida en Cybertron y a la que al final regresa.
Pete, one day I looked in the mirror and I realized I had regrets because I didn't understand the wellspring of my confidence.
Pete, un día me miré al espejo y me di cuenta de que tenía remordimientos porque no entendía la fuente de mi confianza.
The Wellspring program.
El programa de Manantiales.
Wellspring program, Austin Farrar?
¿ El programa Manantiales? ¿ Austin Farrar?
You can look at, uh, whatever information we still have from Wellspring.
Usted puede ver cualquier información que aún tengamos sobre "Manantiales".
Why did the Wellspring program shutdown, Reverend?
¿ Por qué se clausuró el programa de Manantiales, Reverendo?
Two... women and children gone missing, all taken from areas within a 10-mile radius of schools that were funded by Tuttle's Wellspring initiative.
Dos... mujeres y niños desaparecidos, todos cogidos en áreas en un radio de 16 kilómetros de colegios que fueron fundados por la iniciativa Manantial de Tutle.
At the time of the bombing, Malik was employed as a delivery truck driver for Wellspring Fruit.
En la época del atentado, Malik trabajaba como conductor de camión de reparto para Wellspring Fruit.
Wellspring Fruit.
Wellspring Fruit.
Thanks to his time with Wellspring Fruit,
Gracias a su época en Wellspring Fruit,
- I've heard good things about Wellspring.
He oído cosas buenas de Wild Spring.
However, worry about the stability of the Banking Clan is brewing within the Republic as the wellspring of money may be in jeopardy.
Sin embargo, las preocupaciones por la estabilidad del Clan Bancario crecen dentro de la República ya que la fuente de dinero podría estar en peligro.
Like the water that flows through a river, the wellspring of the human spirit is infinite.
Como el agua que fluye por un río, el manantial del espíritu humano es infinito.
To attempt the traveler spell, kent will need To tap into an enormous wellspring of energy.
Para intentar el Hechizo del Viajero, Kent necesitará aprovechar una enorme fuente de energía.
When I think Howard has reached the depths of depravity, you did up a wellspring, Mr. Jarvis.
Cuando creo que Howard ha tocado el fondo de la depravación, usted cava más hondo, Sr. Jarvis.
Gideon, plot a course to the Oculus Wellspring.
Gideon, establece curso hacia la fuente del Óculo.
Captain, we've arrived at the Oculus Wellspring on the far side of the Vanishing Point.
Capitán, hemos llegado a la fuente del Óculo en el extremo del Punto de Desaparición.
Based on Captain Hunter's description, the Oculus is a massive temporal computer, most likely powered by a scaled-down supernova contained at the bottom of the Wellspring.
Basándonos en la descripción del capitán Hunter, el Óculo es una enorme computadora temporal, seguramente impulsada por una supernova a escala reducida y contenida en el fondo de la fuente.
And accompanied by a jolly band of Morris dancers, who will parade to the wellspring, where Mrs Toynbee will give a short speech on the history of the spring.
Y acompañado por una alegre banda de bailarines Morris, que desfilarán hasta el manantial, donde la Sra. Toynbee dará un discurso sobre la historia del manantial.
wells 385

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]