Wenders tradutor Espanhol
67 parallel translation
( That's Wim Wenders )
( Ese es Wim Wenders )
I've got this piece of paper that Wim Wenders gave me. He's set up a camera and a tape recorder... and left me here.
Wim Wenders me ha dado un papel, ha colocado una cámara, una grabadora,
[Wim Wenders] If in our century there are still sacred things, if there were something like a sacred treasure of the cinema, then for me it would have to be the work of the Japanese director Yasujiro Ozu.
Si en nuestro siglo hubiera todavía alguna cosa sacra, si existiese algo como el sagrado tesoro del cine, para mi esto sería la obra del director japonés Yasujiro Ozu. Ha realizado 54 films.
[Wenders] Anyway, Ozu's work does not need my praise, and such a sacred treasure of the cinema could only reside in the realm of the imagination.
De todos modos, el trabajo de Ozu no necesita de mi elogio y un tesoro sagrado del cine puede existir solo en la imaginación.
[Wenders] I don't have the slightest recollection.
No tengo ni el más mínimo recuerdo.
[Wenders] On the flight over, they showed a film.
Durante el vuelo han proyectado un film.
[Wenders] It was only upon seeing a little boy in the subway, a boy who simply didn't want to take another step, that I realized why my images of Tokyo seem to me like those of a sleepwalker.
Solo cuando vi a un niño en el subte negarse a caminar, comprendí porqué mis imágenes de Tokyo me parecían como las de un sonámbulo
[Wenders] I took a taxi back to the hotel.
He tomado un taxi para volver al hotel.
[Wenders] The more the reality of Tokyo struck me as a torrent of impersonal, unkind, threatening, yes, even inhuman images, the greater and more powerful it became in my mind the images of the loving, ordered world
Pero la realidad de Tokyo me golpeaba como un torrente de imágenes impersonales, duras, amenzantes e incluso crueles y más grandes y más potentes se convertían en mi mente las imágenes del mundo amoroso y ordenado de la mítica Tokyo
[speaking Japanese ] [ Wenders] Perhaps such a view is no longer possible today, not even for Ozu, were he still alive.
Quizás tal mirada hoy no sería más posible, ni siquiera para Ozu si aún estuviera vivo.
[Wenders] When John Wayne left, it wasn't the Stars and Stripe that appeared, but rather the red ball of the Japanese flag.
Después de John Wayne no fue la bandera de barras y estrellas la que apareció, sino la bola roja de la bandera japonesa.
[Wenders] At that time, he said, his real age was 30, and the role I'd asked him about was that of a 60-year-old.
En esa época, dijo, su verdadera edad era de 30 años, mientras que su personage tenía sesenta.
[Wenders] I asked him if Ozu had rehearsed much.
Le pregunté si Ozu hacía muchas tomas.
[Wenders] That depended on how difficult the scene was.
Dependía de cuán difícil era la escena.
[Wenders] For Ryu, the relationship to Ozu was always that of a pupil to his teacher, or of a son to his father.
Para Ryu, la relación con Ozu fue siempre la de un alumno con su maestro, o la de un hijo con su padre.
[Wenders] Ozu, the master, possessed an incredible force of character and left his imprint on everything around him.
Ozu, el maestro, tenía una increíble fuerza de carácter y dejaba su impronta en todo lo que lo circundaba.
[Wenders] Ryu said that under Ozu, he learned to forget himself, to become an empty page.
Ryu dijo que Ozu había aprendido a olvidarse de si mismo, para convertirse en una página en blanco.
[Wenders] Other films or actors hadn't influenced him, explained Ryu.
Ninguna otra película o actor Lo había influenciado, dijo Ryu.
[Wenders] The women had recognized Chishu Ryu because he had recently appeared in a popular television series.
Las mujeres lo habían reconocido a Chishu Ryu porque su aparición reciente en una popular serie de la TV.
[Wenders] Ozu's gravestone bears no name, only an old Chinese character, MU, which means :
En la lápida de Ozu no había escrito ningún nombre, solo un antiguo ideograma chino :
[Wenders] I thought about this symbol on the ride back in the train. Nothingness.
Pensaba en este símbolo durante el regreso en tren, Nada.
[Wenders] Tomorrow, all the balls would run a different course, and a machine which could still have made you a winner today would only make you a desperate loser tomorrow.
Mañana todas las bolillas habrán de seguir otro recorrido y la máquina que te ha hecho ganar hoy mañana te convertirá en un perdedor desesperado.
[Wenders] Shinjuku. A section of Tokyo with one bar after another.
Shinjuku, un barrio de Tokio lleno de bares.
[Wenders] At the cemetery the next morning, the same invisible ravens cawed and the children played baseball.
En el cementerio al otro día los mismos invisibles cuervos invisibles graznaban mientras que los niños jugaban al béisbol.
[Wenders] In some of Ozu's films, the enthusiasm for this sport is depicted ironically.
En algunas de las películas de Ozu el entusiasmo por este deporte es referido con ironía.
[Wenders] I only left the huge and rattling golf stadium to grab a quick bite to eat.
Me he ido del enorme y ruidoso estadio de golf Solo para comer algo rápido.
[Wenders] In the clubhouse later that evening, the day came full circle, ending with images of baseball.
Más tarde, esa noche en el local del estadio el día completaba el círculo finalizando con imágenes del béisbol.
[Wenders] It all starts with real food... over which a gelatinous mass is poured and then cooled.
Comienza con el alimento real Sobre el que se extiende una gelatina y entonces se la deja enfriar.
[Wenders] I stayed there the entire day.
He estado ahi todo el día.
[Wenders] On top of the Tokyo Tower, I met with a friend of mine - Werner Herzog - who was stopping over in Japan for a few days on his way to Australia.
En la torre de Tokyo me encontré con un amigo, Werner Herzog, que directo de Australia, estaría unos días en Japón.
[Wenders] No matter how much I understood Werner's quest for transparent and pure images, the images I was searching for were only to be found down here, below, in the chaos of the city.
Aunque entendía la búsqueda de Werner por las imágenes puras y transparentes, las imágenes que encontré eran solo de aquí abajo, en el caos de la ciudad.
[Wenders] That night, I met the French filmmaker and cat lover Chris Marker in a bar in Shinjuku... a bar bearing the name of one of his films - La Jetee.
Esa noche encontré a Chris Marker, el director francés amante de los gatos, en un bar de Shinjuku que lleva el nombre de una de sus películas : "La Jetée"'.
[Wenders] The trains.
Los trenes.
[Wenders] Yuuhara Atsuta was the second camera assistant on Ozu's early silent films, later his longtime first assistant, and finally, for almost 20 years,
Yuharu Atsuta era El segundo asistente operador de las primeras películas mudas de Ozu. A continuación fue un tiempo su primer asistente operador y finalmente por casi 20 años, su operador.
[Wenders] "This was the camera support designed by Ozu himself", Atsuta told me,
Este soporte de la cámara había sido planeado por el mismo Ozu.
[Wenders] "When Ozu wanted to set up a shot " and the assistants had positioned the camera " according to his instructions,
Cuando Ozu deseaba preparar una toma y los ayudantes habían colocado la cámara según sus instrucciones, miraba por la mirilla y elegía con cuidado el encuadre.
[Wenders] "This is the stopwatch " which Ozu had specially built.
Éste es el cronómetro que Ozu había hecho fabricar a propósito.
[Wenders ] How long were you his assistant? [ Interpreter speaking Japanese]
¿ Por cuánto tiempo fue el ayudante de Ozu?
[Wenders] And then you became Ozu's cameraman? "Yes."
¿ Después se convirtió en su director de fotografía?
[Wenders ] How did that come about? [ speaking Japanese]
¿ Cómo se lo dijo?
[Wenders] Did you discuss much with Ozu before you began shooting a film?
¿ Discutía mucho con Ozu antes de iniciar las tomas?
[Wenders] This will be the last question.
Ésta es mi última pregunta.
Wim Wenders, why do you film?
Wim Wenders, ¿ por qué filmas?
In a return to more traditional Japanese cinema like Ozu, idolized by directors like Wim Wenders,
Por tanto, buscaba recuperar el cine japonés más tradicional. Como el que hacía Yasujiro Ozu, idealizado por directores como Wim Wenders.
Executive Producer Wim Wenders
Productor Ejecutivo : Wim Wenders
Know how many weeks it takes Wenders to shoot a film?
¿ Sabes cuántas semanas se toma Wenders para filmar una película?
One of the cameramen capturing this experimental Amon Duul performance was a certain Wim Wenders.
Uno de los camarógrafos que capturó esta actuación experimental de Amon Düül era un tal Wim Wenders.
Wenders was part of radical generation of directors reinventing German cinema.
Wenders formaba parte de una generación radical de directores que reinventarían el cine alemán.
A Wim Wenders Production in black / white
Una producción de Wim Wenders
[Wenders] Tokyo was like a dream.
Tokyo era como un sueño.
[Wenders] Late into that night, and then late into all the following nights,
Hasta última hora de esa noche y en todas las noches que siguieron me encontré perdido en una de las tantas salas de Pachinko donde te sientas delante de la máquina en un sordo rumor.