Whacked tradutor Espanhol
1,153 parallel translation
I was at the Quimby compound yesterday when that frog waiter got whacked.
Yo estaba en el complejo Quimby ayer cuando le pegaron a ese camarero francés.
If it's whacked up, it's worth nothing.
Eso es mejor que nada
Who'd believe the FBI had a wire in the place... looking for information about some old homicide... about some guy who was whacked out God knows when over God knows what?
¿ Quién creería que el FBI tenía un micrófono en busca de información sobre un antiguo homicidio de un tipo que palmó sabe Dios cuándo o por qué?
NICKY : Before you knew it... anybody who knew anything wound up getting whacked.
Antes de darte cuenta cualquiera que supiera algo acabó liquidado.
You're a crazy fuckin'whacked-out freak!
Eres un jodido loco de atar!
The first time is always whacked.
La primera vez siempre es terrible.
'Cause it's kinda whacked.
- Lo sé. - Es fantástica.
Your films are totally whacked!
¡ Tus films están totalmente dados vuelta!
I say he's whacked enough.
No sé, yo digo que está lo suficientemente loco.
Christ, when I was seventeen, I was one little whacked-out son-of-a-bitch.
Dios, cuando tenía diecisiete, era un pequeño hijo de puta.
One little whacked-out crazy fella?
¿ Un pequeño y tirado loco?
You're a dumb, whacked-out little fuck, do you know that?
Eres estúpido, pequeño y tirado loco, ¿ lo sabías?
- Somebody whacked her for a reason.
Alguien la golpeó por un motivo.
It's an awful shame about Saul gettin'whacked.
Es vergonzosa la muerte de Saul.
- Oh, you look whacked.
- Parece agotado.
The guy who gets whacked by an amateur is just as stiff as a pro job.
Alguien atacado por un amateur muere igual que por un profesional.
He's gonna get whacked soon enough. Why not by me?
Va a ser golpeado pronto ¿ por qué no por mi?
What'd you dig up today, another transit employee whacked out on Mary Jane?
¿ Otro policia de transito queriendo ser Mary Jane?
About him getting whacked and that.
Acerca de que lo golpearon y eso.
You tell me who whacked my boy Nazir.
Me dices quién mató a Nazir.
You know that guy whose camper they whacked off in?
¿ Recuerda al tipo de la casa móvil en dónde ellos- -
Make sure you look whacked out.
Tengan cuidado con fatigarse.
If only Tino hadn't whacked Eddie.
Tino no debió matar a Eddie.
You got whacked!
¡ Te mataron!
- The Jews whacked out Jesus.
- Los judios mataron a jesucristo.
Between him and Sammy Gravano, they whacked a dozen bums.
Entre el y Sammy Gravano liquidaron a una docena de tipos.
Big Paul went down to Don Carlo for permission to have you whacked.
El Gordo Paul fue a pedirle permiso a Don Carlo para liquidarte.
- Nobody is gonna get whacked!
- ¡ no mataras a nadie!
You and Di B discuss who gets whacked and who don't?
¿ tu y Di B discuten quien morira y quien no?
You whacked out a boss without a Commission okay.
Mataste a un jefe sin el permiso de la comision.
You know how many people they whacked out to get that fuck?
¿ Sabes a cuanta gente mataron para atrapar a ese cretino?
The guy whacked out Louie Malito, Louie Di Bono, Mickey De Batt and Di B.
El tipo mato a Louie Malito, a Louie Di Bono, a Mickey De Batt y a Di B.
The guy whacked out Louie Malito... Louie DiBono, Mickey De Batt and Di B!
¡ El tipo mató a Louie Malito... a Louie Di Bono, a Mickey De Batt y a Di B!
It says here that a Muppet got whacked on Sesame Street last night.
Dice que un Muppet fue golpeado en Plaza Sésamo.
Danny, if you put your name out there, day in and day out, you're just advertising to get whacked.
Danny, si publicas tu nombre, día a día, estás publicitando que te decapiten.
And how did they catch that whacked-out prodigy?
¿ Y cómo atraparon a ese loco?
If I want somebody whacked with a lead pipe?
¿ Y si quiero que le den palos a alguien?
Couple of whacked-out wrestlers doublecrossed me and made off with a very valuable briefcase.
Los boxeadores me robaron un maletín muy valioso.
And I never said you whacked me, Luchy.
Y yo nunca he dicho que me pegaras.
- Andy, she's obviously whacked.
- Andy, ella obviamente es una loca suicida.
Whacked him dead?
¿ Le mató?
But that the new guy whacked Pinecone is fine.
Y eso que él nuevo pego un tiro a Shisha, está bien.
The boss gets whacked.
Asesinaron al Jefe.
You never hear from the boss until he gets whacked
Nunca sabes nada acerca del Jefe hasta que lo asesinan.
What did you think, you was gonna get whacked?
¿ Creías que te liquidaríamos?
Lefty thought he was gonna get whacked.
Lefty creía que lo íbamos a liquidar.
Five hours ago, you thought you was gonna get whacked.
Cinco horas atrás, creías que iban a liquidarte.
- Donnie, did I say I was gonna get whacked?
- Donnie, ¿ He dicho que iban a liquidarme?
He could have got whacked out just for that, for your information.
Pudimos hacerlo, sólo por eso.
Today's news is that they whacked a Sicilian near here.
Esta mañana asesinaron a un siciliano. Cerca de aquí.
Goddamn Bugs whacked us, Johnny.
Nos dieron los malditos bichos.