English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / What'd you say to me

What'd you say to me tradutor Espanhol

281 parallel translation
Tell me what you'd love to say...
Decidme qué os gustaría que hubiera...
What of-Say, you don't mean to tell me you'd go away...
- ¿ Y qué?
But if what you say is true, I'd only be too glad to be mistaken.
Pero si lo que usted dice es verdad, me alegraría mucho estar equivocado.
SAY, IF I WASN'T SURE YOU WAS DANCING, I'D PASTE YOU FOR WHAT YOU'RE DOING TO ME.
Si no estuviera segura de que estás bailando, te pegaría por lo que me estás haciendo.
For two months I've been planning what I'd say to you, and now all I can think of is, I feel awful.
He estado planeando durante dos meses lo que te diría, y ahora no se me ocurre, me siento fatal.
Go ahead, say it.. tell me what you'd like to do to me.
Adelante, dígalo. ¿ Qué le gustaría hacer conmigo?
No matter what you'd say to the contrary there'd always be something inside of me that would say you were lying.
Aunque dijeras lo contrario, siempre había algo dentro de mí que me decía que mentías.
I'm sure that the way to say what I'd like to say will occur to me after you've gone.
Seguro que el modo de decirle lo que quiero se me ocurrirá cuando se haya ido.
I'm writing to tell you what I'd never dare say in person.
Le escribo lo que nunca me atrevería a decirle en persona.
What if your pa wasn't in bed? He'd have something to say, you bringing me home.
Tu padre duerme, pero no aprobaría que me traigas aquí.
I haven't enough time to say what I'd like but you know how I felt about being tied to anything.
No tengo tiempo para decirte lo que me gustaria sabes como me sentia sobre estar atado a nada.
He'd say to me, " Keep what you have...
Me diría que conservara lo que tengo...
- Mary, come on. - Well, I'd like to say what can you expect from him? I've my Cadillac waiting here.
Bueno... me gustaría preguntar lo que puedes esperar de él.
I'd like to write Brubaker's wife, but what can you say?
Me gustaría escribirle a la esposa de Brubaker, pero, ¿ qué puedo decirle?
I wouldn't know what to say. You'd have to come with me.
No sabría qué decir, tendrías que venir conmigo.
But I'd like to hear first what you've not to say for yourself.
Pero antes me gustaría oír lo que tiene que decir.
Oh, that's just about what I'd expect you to say.
Es justo lo que esperaba que me dijeras.
I don't know. I'd like to hear it. What are you going to say?
Me gustaría oírlo, ¿ qué vas a decir?
I was figuring how to tell you fellas about this Texican hoedown. I wondered what Santa Anna would've said to us if he'd had a chance to say it.
Trataba de decidir cómo contarles sobre esta contradanza texicana... y me preguntaba qué nos diría este Santa Anna a los de Tennessee... si tuviera oportunidad de decir algo.
Operator, say, if an american citizen has something real important in the way of news... uh, well... i mean if it affects the foreign policy of the united states... well, what i'd really like to know is... can you get me through to jack kennedy?
Operadora. Si un ciudadano americano tiene una noticia muy importante, si afecta a la política exterior de Estados Unidos... Lo que realmente quiero saber es :
What did Breuer say if he knew you'd put me to sleep?
Breuer. ¿ Qué diría si supiera que me ha dormido?
And what did you say when I came running home to tell you I'd won it?
¿ Y qué me dijiste cuando vine corriendo a contártelo?
Before we'd start, I'd show you how to put your arms around me... and I'd say : "No matter what happens, just hang on to me."
Antes de salir, te enseñaba cómo rodearme con los brazos y te decía : "Pase lo que pase, agárrate fuerte".
Well, I'd like to hear what you have to say about race driving.
¿ Qué me cuentas de las carreras de autos?
Well, let's say I'd like you to know what will happen if you advise improperly.
Bueno, digamos que me gustaría que usted sepa lo que sucederá si usted aconseja incorrectamente.
I say : I'd really like to know what you're hunting a client or Prince Charming?
Me gustaría saber qué quieres.
What'd you say to me?
¿ Qué me dijiste?
I'd like to say what I feel, but I can only tell you what I see.
Me gustaría decir lo que siento, pero sólo les puedo decir lo que veo.
Not to dispute your computer, Mr. Spock, but from what little you've told me, I'd say she was a pearl of great price.
No es por cuestionar su computadora, Sr. Spock pero por lo poco que me contó diría que ella era una perla de gran valor.
Lt's as simple as that. What d'you want me to say? That I'm seeing her in office hours?
¿ Por qué me dijiste todas esas mentiras fantásticas sobre Frank Belamy?
But we just want you to say it how you'd say it. Do you know what I mean?
Solo queremos que lo digas como lo dirías, ¿ me entiendes?
Well, I ´ d like to hear what you have to say, Vince.
Me gustaría oír tu opinión, Vince.
I really don't know what to say. I'd invite you to eat with me, but nothing is ready.
Realmente no sé nada de lo que habláis... podría invitaros a cenar conmigo, pero no hay nada listo.
My lord, I'd like to say what a pleasure it's been meeting you.
Mi lord, me gustaría decir el placer que ha sido para mi conocerlo.
Come on, Brian, what'd you bring me out here to say?
Venga, Brian, ¿ qué querías decirme?
What I'm trying to say is... that I'd be really happy if you weren't so shy with me.
Digo que... me gustaría mucho que no fuera tan tímido conmigo.
What d'you want me to say?
¿ Qué quieres que te diga?
I'd like to know what you Launches. Do you know what Edison say about genius? - His by famous sayings.
Me gustaría saber lo que usted piensa. ¿ Sabía usted que dice Edison sobre los genios?
The worse is you'd send me to the Heaven. - You... What did you want to say?
¿ Me mandará al cielo?
You know, I don't know what they'd say at the war college, and I don't care, but to me, Ernest Ladd was the ideal soldier, a man of war... who loved peace most of all.
No sé qué dirían en la Escuela de Guerra ni me interesa. Pero, para mí, Ernest Ladd era el soldado ideal. Un hombre de guerra... que amaba la paz por encima de todo.
You guys would understand what this means and say, "Sure, I'd like to help those kids."
Creí que entenderían lo que esto significa y dirían : "Claro. Me gustaría ayudar a esos niños".
I thought that's what you'd say, but before you hang up on me here, this doesn't have anything to do with you.
Pensé que eso es lo que decía, , pero antes de colgar de mí aquí, esto no tiene nada que ver con usted.
What would you say if I told you I'd like to take you home...
¿ Qué te parecería si te dijera que me apetece llevarte a tu casa...?
What would you say if I said I'd like to take you home...
¿ Qué te parecería si te dijera que me apetece llevarte a tu casa...?
Wondering what you'd wear, what you'd say and how you were gonna tease me and when we'd find time to make love.
Me preguntaba qué te pondrías, qué dirías cómo me tomarías el pelo y cuándo haríamos el amor.
What d'you say to that, comrade?
¿ Qué me puede contestar, camarada?
You know, I wonder... what they'd say to some lonely, terrified patient, who grabs their hand and says,
Sabes, me pregunto... lo que le dirían a algún solitario, y aterrorizado paciente, que le agarra la mano, y dice :
What I'd like to say to you.
Lo que me gustaría decirle.
All I'm asking is that, years from now, when we're just a distasteful memory to each other, we can say we helped create a charming, touching ceremony. What d'you say?
Sólo te pido que, dentro de unos años, cuando seamos un recuerdo desagradable para el otro, podamos decir que contribuimos a crear una ceremonia emotiva. ¿ Qué me dices?
At what point do you say, "I'm not going to be over this"? There were nights with Diane I'd pray she'd get into an accident... just so she'd let me take care of her.
Había noches que yo rezaba para que simplemente fuese un accidente simplemente para que ella me permitiera que cuide de ella.
What I mean to say is, I'd like it if you all would go in with me.
Lo que quiero decir es que me gustaría... tener la ayuda de todas ustedes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]