What's going on back there tradutor Espanhol
114 parallel translation
What's going on there? Get back to your desks, you people!
¡ Regresen a sus escritorios!
What's going on back there?
¿ Qué pasa? ¿ Qué pasa allá?
- What's going on back there?
- ¿ Que ocurre ahí?
And see if we can trade some information about what's going on back there.
Y ver si podemos cambiar algo de información sobre lo que está pasando aquí.
What's going on back there?
¿ Qué pasa ahí?
What's going on back there?
- ¿ Qué pasa ahí?
What's going on back there?
Qué pasa ahí?
So, what's going on back there in the temple?
¿ Entonces, que está pasando en la parte de atrás del templo?
What's going on back there?
¡ ¿ Qué pasa ahí atrás?
I'm going to climb back there and see what's really going on.
Echaré un vistazo allá atrás, a ver qué ocurre realmente.
Sergeant-at-arms, would you see what's going on back there?
Alguacil, ¿ quiere ver qué pasa al fondo?
What the devil's going on back there?
¿ Qué pasa allí?
What's going on back there?
¿ Qué ocurre allá atrás?
So, you know Mrs. Silverman. She always likes to know what's going on. So, she's peeking out her front door... and there's the girl across the street... coming back from a folk-singing thing... with a tall colored man.
Conociendo a la Sra. Silverman... siempre le gusta saber lo que está pasando... se asomó por la puerta... y vio a la chica de enfrente... regresar de un concierto con un hombre alto de color.
Frase, I don't think you understand what's going on back there.
Frase, no creo que usted entienda lo que va a volver allí en.
What's going on back there?
¿ Qué esta pasando allá atrás?
What's going to be left of this show when I'm back in New York and you're up there on your own?
¿ Qué será de esta obra cuando vuelva a Nueva York y os quedéis ahí arriba solos?
What's going on back there?
¿ Que pasa ahí atrás?
What's going on back there, mes amis?
¿ Qué sucede allí, mes amis?
Go see what the hell's going on back there.
Maldita sea, Mazzola, ve a ver qué pasa allí.
- What's going on back there?
- ¿ Qué ha sido eso? - ¿ Qué ocurre?
What's going on back there?
¿ Que pasa alla atras?
Get back there and find out what's going on.
Hay que averiguar qué ocurre en esa casa.
and out of these 16, whoever they are, people, and into who I am and just knowing what's going on and that's it's back there and what I'm about to experience when I go back and, you know, I can last the other whatever's left, seven days, six days.
y saber qué pasa y qué me espera cuando vuelva y podré aguantar los 6 días que quedan.
What's going on back there? !
¿ Qué ocurre allá atrás?
- What the hell's going on back there?
¿ Qué diablos pasa allá atrás? Lo siento, yo.....
- What the hell's going on back there?
- ¿ Qué diablos pasa allá atrás?
Everybody had kind of quit talking, but I knew what was on everybody's mind. Everybody was thinking what's going to be left back there when we get back there.
Todos dejamos de hablar, pero yo sabía lo que todos pensábamos Todos pensábamos que habrá sucedido en el campamento.
What's going on back there?
¿ Qué está pasando allá atrás?
What's going on back there?
¿ Qué sucede allá atrás?
Hey... What's going on back there?
Epa... ¿ qué pasa ahí abajo?
What's going on back there, O'Brien?
¿ Qué sucede Dra. O'Brien?
What's going on back there?
¿ Qué sucede ahí atrás?
But every time I come to you, my DEU Sergeant... for information, to find out what's going on out there in them streets... all that came back was some bullshit.
Pero cada vez que acudo a ti, mi sargento de la unidad antidroga, a por información, para averiguar qué está pasando en las calles, todo lo que me cuentas son chorradas.
- What's going on back there?
- ¿ Qué sucede allá atrás?
What's going on back there?
¿ Qué ocurre ahí atrás?
Jerome, I don't know what's going on back there but you're gonna have a lot of opportunities in life.
No sé lo que ocurre allá, pero... tendrás muchas oportunidades en la vida.
What the hell's going on back there?
¿ Qué diablos sucede ahí atrás?
Friends, if you'd all just leave the tent in an orderly fashion and we'll figure out what's going on out there and we'll come back- l did it. I stopped Roy.
Amigos por favor, salgan de la carpa de una forma ordenada e intentaremos descubrir qué es lo que pasa ahí fuera y... Lo hice. Detuve a Roy.
What's going on back there?
¿ Que está sucediendo allí atrás?
What's going on back there?
¿ Qué está pasando ahí atrás?
She knows what's going on back there.
Ella sabe lo que va a pasar.
What the hell's going on back there?
¿ Qué diablos ocurre allí atrás?
What's going on back there?
¡ Tenemos que llevarlo al hospital.
What's going on back there?
¿ Qué está sucediendo ahí atrás?
What's going on? My boys back there bet me I didn't have the stones to get your phone number.
Mis amigos de allá me apostaron que no tenía las bolas para conseguir tu número de teléfono.
What's going on in there is that Dale wants U-Sag back.
Ocurre que Dale quiere la USAG de vuelta.
Rob, what's going on back there?
Vamos, Rob, ¿ qué pasa?
What's going on back there, Kenneth?
- ¿ Qué se traen ahí, Kenneth?
What's the word? Camouflage going on, so some of the people you see in there didn't even know they were in a movie until I showed them a few weeks ago back in my hometown.
Algunos se enteraron de que los filmamos hace pocas semanas.
Man over radio : What's going on back there?
¿ Qué ocurre ahí atrás?