What's this got to do with me tradutor Espanhol
89 parallel translation
What's this got to do with me?
¿ Qué tiene eso que ver conmigo?
- What's that got to do with me? - Just this. This is a tough racket.
Lee estoy en una posición muy difícil
What's all this got to do with what you did to me tonight?
Que tiene todo eso que ver con lo que me hiciste esta noche?
- But what's all this got to do with me?
- Pero ¿ qué tiene que ver conmigo?
There's a herd of skunks in this town that ain't got a right to live... and when I finish with the head one, you can do what you want with the rest.
En esta ciudad hay una manada de canallas sin derecho a vivir, y cuando acabe con el jefe, haced lo que queráis con los demás. De Jeff Carteret me ocupo yo.
What's all this got to do with me?
¿ Y eso qué tiene que ver conmigo?
Then I went home and went to bed. What's that got to do with all this?
Luego me fui a casa y me metí en la cama. ¿ Qué tiene que ver?
General, uh, what's this all got to do with me?
General, ¿ Que tiene que ver todo esto conmigo?
Fine, but what's all this got to do with me?
Bueno, y ¿ qué parte me toca a mí en todo esto?
What's all this got to do with me, Mr. Bartholomew?
¿ Y qué tiene que ver todo eso conmigo, Sr. Bartholomew?
And what's all this got to do with you, if you don't mind telling me?
Si puedo preguntar, ¿ qué tiene todo esto que ver con usted?
- What's this got to do with me?
- ¿ Qué tiene esto que ver conmigo?
What's all this got to do with me?
¿ Qué tiene que ver todo eso conmigo?
You know, Lieutenant, it occurs to me. What if the coin that was stolen from Mr. Hale's apartment house hasn't got anything to do with this murder?
Una cosa, teniente, ¿ y si... la moneda robada del apartamento... no tuviese relación con el asesinato?
- What's this got to do with me?
- ¿ Y qué tiene que ver eso conmigo?
What's this got to do with me Swee'pea?
¿ Qué tiene que ver esto con Cocoliso?
What's this got to do with me?
¿ Qué tiene que ver esto conmigo?
What's this got to do with me?
Qué tiene que ver conmigo todo ésto?
- But what's this got to do with me?
- Pero ¿ qué tiene que ver esto conmigo?
- What's all this got to do with me?
- ¿ Esto qué tiene que ver conmigo?
Anyway, what's all this got to do with me?
¿ Y qué tiene eso que ver conmigo?
I'm sorry. What's this got to do with me?
Perdone, pero, ¿ qué tengo que ver yo?
- What's this got to do with me?
- ¿ Qué tiene eso que ver conmigo?
Look, I ´ m sorry to be blunt, and believe me, I ´ d like to help, but what ´ s all this got to do with Denis ´ s murder?
Mire, lamento ser directa y créanme, me gustaría ayudar pero, ¿ qué tiene que ver todo esto con el asesinato de Denis?
what's this got to do... with me?
¿ qué tengo yo que ver
Then what's this got to do with me?
¿ Qué tiene que ver conmigo?
Yo, boss, what's this got to do with me?
Jefe. Y qué tiene que ver eso conmigo?
- What's this got to do with me?
¿ Qué tiene esto que ver conmigo? - Pensé que...
What's this got to do with me?
- ¿ Y qué tiene que ver conmigo?
- So what's this got to do with me?
- ¿ Qué tiene que ver esto conmigo?
So what's this got to do with me?
¿ Qué tiene que ver esto conmigo?
- What's this got to do with me?
- ¿ Qué tiene que ver conmigo?
- What's this got to do with me?
¿ Qué tengo que ver yo?
This gallery has obviously got something to do with it, and for what it's worth, I don't like the curator.
La Galería, aparentemente, tiene que ver con ello. Si tengo algo que decir, no me gusta el Director.
- What's this got to do with me?
- ¿ Qué tiene que ver esto conmigo?
What's this got to do with me?
¿ Cual era la relación conmigo?
What's this got to do with me?
¿ Qué tiene que ver eso conmigo?
Yes, although I've always wondered... what a Kappa's got to do with this town.
Sí, aunque siempre me he preguntado qué tiene que ver el Kappa con nuestra ciudad.
What's this got to do with me?
¿ Qué tiene que ver conmigo?
What ´ s this got to do with me?
¿ Y qué tiene eso que ver conmigo?
What's this got to do with me?
¿ Esto qué tiene que ver conmigo?
He gets busted selling guns to federal officers, among many, many, many other departures from our normative behavior. - And what's this got to do with me?
Lo pillan al vender armas a los federales, una de sus muchas desviaciones del comportamiento normativo.
- What's this got to do with me?
- ¿ Qué puedo hacer yo?
- i'm predictable - that's not what i meant the sun and Emma, i know what this is about this is got nothing to do with Byron you two just confirmed it for me, i'm sick of being dependable Emma
- Yo ser predecible-eso no es lo que quise decir el sol y Emma, ya sé de qué se trata esto tiene nada que ver con Byron ustedes dos me lo confirmó, estoy harto de ser confiable Emma
Oh. Well... unless you invite me to the funeral, what's this got to do with me?
Bueno salvo que me inviten al funeral,
So, what's all this got to do with me?
Entonces, que tiene que ver esto conmigo?
She was in a bad mood. What's this got to do with Mrs Waddy's accident? Perhaps you'd prefer to tell me about Verity.
Claro que usted hereda Forrester Grange por ser pariente de Lord Forrester.
What's this got to do with me?
¿ Esto que tiene que ver conmigo?
So, um... what's a few scrapes and bruises on this girl got to do with me?
Bien, um... Qué tienen que ver conmigo unos raspones y golpes en esta chica?
- What's this got to do with me?
- ¿ Y qué tiene que ver conmigo?
So what's this got to do with me?
¿ Qué tiene que ver conmigo?