What did i do now tradutor Espanhol
291 parallel translation
WELL, WHY? WHAT DID I DO NOW? NOTHING.
Esto es por nada, Teniente Gómez.
What did I do now?
¿ Qué dije de malo ahora?
- Well, what did I do now?
- Bueno, qué hice ahora?
Oh, what did I do now?
Ay, ¿ qué hice ahora?
What did I do now?
- ¿ Y ahora qué he hecho yo?
What did I do now?
¿ Qué he hecho?
What did I do now?
¿ Que he hecho ahora?
- What did I do now?
- ¿ Qué te he hecho de malo?
What did I do now?
¿ Y ahora qué hice?
What did I do now?
¿ Qué hice ahora?
What did I do now?
¿ Qué habré hecho esta vez? "
- What did I do now?
- ¿ Y ahora qué?
What did I do now?
Pero, ¿ qué te he hecho?
What did I do now, huh?
¿ Qué he hecho ahora, eh?
What did I do now?
¿ Ahora qué he hecho?
- Damn you, Mintz! What did I do now?
¿ Qué hice ahora?
You're saying, what did I do wrong now?
"¿ Qué habré hecho mal?"
Now what did you think I was trying to do, kill you?
¿ Qué creyó que iba a hacer? ¿ Matarla?
Now what did I do on page one?
¿ Y qué hice yo en la página uno?
- Yes, now what did I do with them?
- Sí, ¿ qué habré hecho con ellas?
Golly, now what did I do?
Caray, ¿ ahora qué he hecho?
Now, look, what did I do that was so terrible?
¿ Qué hice que le parece tan terrible?
Now what did I do?
¿ Y ahora qué hice?
They actually did, and now I know what I'm going to do.
Se abrieron, y ahora sé lo que haré.
Now, what on earth did I do with that will?
Ahora, ¿ qué hice con ese testamento?
Now, what did I do with my shoes?
¿ Dónde dejé mis zapatos?
- What did I do wrong, now?
- ¿ Qué es lo que hice?
- Oh, come on, now, what did I do?
- Oh, vamos, ahora, ¿ qué hice?
So now, tell me, what did I do it for?
Y ahora, dime, ¿ para qué lo hice?
But Chema... now, tell me what wrong did I do to him?
Pero a Chema... a ver, dime, ¿ yo qué le hice de malo?
Now, what did I do with the questionnaire?
¿ Qué hice con el cuestionario?
How do you feel now? I did not like what was done.
¿ Cómo se encuentra?
Do you understand now? You always did what I wanted.
Siempre quis alguién rápido con la arma y sin compromiso.
Now, I don't know what this Samuels did to you, but do you think he deserves to die for it?
No sé qué le hizo ese Samuels. ¿ Pero cree que merece morir por ello?
Now, what on earth did I do with them?
Humm, ¿ qué habra pasado con ellos?
Now what he did with it, I really do not know.
Lo que hizo con él, de veras no sé.
Well, I never did understand what Southworth saw in those steers but I do now.
No entendí qué veía Southworth en esos becerros pero ahora sí.
Ampco did what they had to do, you did what you had to do. Now I'm gonna do what I have to do.
Ampco hizo lo que debía, tú también, y ahora me toca a mí.
Now, if I'm correct in my assumption, and I almost have to be, there's no one on the face of this Earth who could have stood at my computer and do what you did today.
Ahora, si mi suposición es correcta, y debe serlo no hay nadie en la Tierra que pueda haber usado mi computadora y hacer lo que ustedes hicieron hoy.
What did I do in a previous life to deserve being your Master now?
¡ Es una maldición por ser su maestro!
Now, maybe I don't know much about her, what she did to stay alive, but I do know she enjoyed it, she enjoyed life.
Y puede que no sepa mucho de ella, incluso lo que hacía para vivir pero sé que disfrutaba de la vida.
If you cross me now... or ever... I shall do unto you what God did unto the Sodomites.
Si me fallas ahora... o cuando sea... haré contigo lo que Dios hizo a los sodomitas.
Now, what did I do wrong?
Ahora... ¿ Qué he hecho mal?
What did I do to deserve this that I'm here now?
¿ Qué hice para merecer esto?
Now, wait a minute. What did I do?
Espera un momento. ¿ Qué he hecho?
Now what did I do with that blender?
¿ Qué hice con esa licuadora?
Now what did I do with that radio?
¿ Qué hice con esa radio?
- Now what did I do? - I don't know.
- ¿ Y ahora qué hicimos?
Now, what did I do to deserve this honor?
Que hice para tener este honor?
"I didn't do that and I've been saying that I did... " and I'm in over my head now, I better tell them what happened.
" Yo no lo hice, pero estuve diciendo que sí... y ahora la situación me supera, es mejor que diga lo que pasó.
Now, do what I did.
Ahora, haz como yo.