English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / What i mean to say is

What i mean to say is tradutor Espanhol

263 parallel translation
Now what I mean to say is... if any of you fellows want to scribble a few lines... I've no objection of McKay taking them along.
Lo que quiero decir es... que si alguno de ustedes quiere escribir unas líneas... no tengo ninguna objeción con que McKay se las lleve.
What I mean to say is, once you begin that sort of thing,..... lose grip and.
Estás muy nerviosa. Quiero decir que... te dejas llevar por los sentimientos, pierdes el control...
What I mean to say is that, however much one may...
Lo que quiero decir es que, por mucho que uno quiera...
What I mean to say is, well, you know what I mean. "
Bueno, ya sabéis a que me refiero ".
What I mean to say is, what with the climate and all, the quicker we get him under the ground, the better.
Con este tiempo, cuanto antes lo enterremos, mejor.
What I mean to say is er... will you be er...?
Quiero decir que... ¿ estarás...?
What I mean to say is, it's very easy to get into the habit.
Lo que quiero decir, es que resulta facil habituarse.
What I mean to say is you do something you're real sorry for, and go and say you're real sorry. You know what I mean?
¿ No has hecho nunca algo de lo cual te hayas arrepentido y has ido luego a pedirle perdón por ello?
What I mean to say is, he can't possibly disobey orders, can he?
Y supongo que no es posible desobedecerle.
No. What I mean to say is, what is the girl's name, if I may ask?
No.quise preguntar el nombre de la chica, ¿ Puedo saberlo?
Well, what I mean to say is, that this is a big step for a man, and you just don't plunge into these things.
Bueno, quise decir, que es un paso muy importante para un hombre, y no tienes experiencias en estas cosas.
What I mean to say is, I'll work.
Lo que quiero decir es, voy a trabajar.
What I mean to say is, it could've been worse.
Quiero decir, que pudo haber sido peor.
What I mean to say is, Jody, with Ben around... you can sleep late mornings.
Lo que quise decir es que con Ben ahí podrás levantarte tarde.
Well, no, what I mean to say is that, I think the only time you should feel that way is when you know no one cares for you.
Lo que quería decir es que únicamente deberías sentirte así cuando no haya nadie que se preocupe por ti.
What I mean to say is this, that now that you are on the blacklist, wouldn't it be logical to express your anger and indignation by beginning to say some nasty things about the Allies?
Lo que quiero decir es, ya que está en la lista negra, ¿ no sería lógico expresar su ira e indignación... empezando por decir cosas desagradables sobre los Aliados?
What I mean to say is that the bandits seemed rather well-informed.
Los bandidos parecían estar bien informados.
What i mean to say is that i'm reasonably sure he'll find it, but he'll find it when it's too late.
Es decir, estoy seguro de que la encontrará, pero será demasiado tarde.
WHAT I MEAN TO SAY IS I SAW TWO MEN WHO WERE NOT IN MY APARTMENT WHO WERE THERE.
Lo que quiero decir es vi a dos hombres que no estaban en mi apartamento que estaban ahí.
Well, what I mean to say is thank you for saving my life.
Lo que trato de decirte es gracias por salvarme la vida.
Look, what I mean to say is- - Oh, Christ!
Mirá, lo que quiero decir... ¡ Dios!
What I mean to say is, I... I sure am delighted to meet ya.
Quiero decir, estoy encantado de conocerla.
- What I mean to say is...
- Quería decir que...
What I mean to say is that it seems so commercial to think of money at a time like this.
Quiero decir que... me parece muy comercial pensar en dinero en un momento como éste.
- What I mean to say is that...
- Quiero decir que...
- And what I mean to say is...
- Y lo que quiero decir...
Well, what I mean to say is aren't you more concerned over what we think... -... rather than the way you feel?
Bueno lo que quiero decir es está Ud. más preocupado por lo que pensamos que por cómo se siente?
What I mean to say is... won't it be known that the money order is still at the post office.
¿ Qué voy a decir... cuando se sepa que el giro todavía está en el correo?
What I mean to say is that it happens- -
Lo que quiero decir... es que eso ocurre...
- What I mean to say is...
- Lo que quiero decirle es...
Well, what I mean to say is that the 90 cents usually comes first.
Quiero decir que generalmente, primero vienen los 90 centavos.
What I mean to say is that, indeed, we have occupied the Sorbonne.
Lo que quiero decir es que, efectivamente, ocupamos la Sorbona.
What I mean to say is that...
Lo que quiero decir es que...
Well, I guess what I mean to say is, uh... what do you think the chances are of his coming back?
A lo que me refiero es... ¿ qué posibilidades hay de que regrese?
What I mean to say is that in real life she was much prettier... a real doll.
Digo... en la vida real, era mucho más bella,... una verdadera muñeca. Pobrecita.
What you really mean and you're too kind to say... is that if I stay in my stateroom lie in bed, deny myself everything, even the mildest diversion, I may live to arrive at that charming sanitarium.
Lo que querrías decir si no fueras tan amable es que si me quedo en mi camarote, me tumbo en la cama, me niego todo, incluso la diversión más inocua puedo vivir para llegar a esa preciosa clínica.
What I mean to say, uh, dag-blame it, is... don't you think you ought to have some older lawyer with more experience... to help you out tomorrow?
Lo que quiero decir es, ¿ no cree que necesitaría un abogado mayor, con más experiencia, para que le ayudase mañana?
UH, UH, THAT IS, WHAT I MEAN TO SAY IS THAT IT-IT-IT GAVE THE EFFECT OF AN AIR RAID AND, UH, CAUSED WIDESPREAD DESTRUCTION
O sea, lo que quiero decir es que produjo el efecto de un bombardeo... y causó una extensa destrucción y muchas bajas y muchas inundaciones.
What I mean to say, dear... and I've been meaning to say it for weeks, is that... I don't belong to your father's organization.
Lo que quiero decir, querida y he querido hacerlo desde hace semanas, es que no pertenezco a la organización de tu padre.
What I really mean to say is that you've been real decent to me right along, and I want you to know that I've been honest with you.
Quiero decir que me ha tratado justamente desde el principio y quiero que sepa que he sido honesto con Ud.
I don't know the words to say what I mean, but... This is something for me.
No... no sé cómo expresarlo, pero esto es algo que parece hecho para mí.
I guess all l`m trying to say is that... and I really mean this, Lloyd... if what you want is a family, like our fathers have... and promotion in the Air Force, and position in society like our mothers have... and you marry me because l`m pretty and smart... and have guts and will know the ropes...
Creo que lo que intento decir es que en serio si lo que quieres es un familia como la de nuestros padres ascensos en la Fuerza Aérea y una posición social, como la de nuestras madres y te casas conmigo porque soy linda e inteligente tengo agallas y conozco este ambiente...
This is what I mean to say!
Esto es lo que quiero decir!
Operator, say, if an american citizen has something real important in the way of news... uh, well... i mean if it affects the foreign policy of the united states... well, what i'd really like to know is... can you get me through to jack kennedy?
Operadora. Si un ciudadano americano tiene una noticia muy importante, si afecta a la política exterior de Estados Unidos... Lo que realmente quiero saber es :
I know what I want to say.I think about whether it is what I mean
Sé lo que quiero decir.
- What I was going to say is... even though someone did take her out of this room... it doesn't necessarily mean they took her out of the school, too.
Lo que quería decir es que incluso si alguien la sacó de esta habitación eso no significa que necesariamente la sacase de la escuela.
What I meaneth to say "ith" - - I mean, is hath I no rights at all?
Lo que quise decir es ¿ No tengo yo derechos?
What I really mean to say Molly is, of course, I'd prefer not to come.
Quiero decir, Molly, que preferiría no ir.
I mean, when you think about it and consider that your feelings of love begin when you're about 10 and if you live to, say, 70 well, that's pretty limiting, because what chance is there that he'll be alive at the same time you are?
Si lo piensas considerando que el amor comienza a sentirse a los 10 años si vives hasta los 70 es muy limitado. ¿ Qué posibilidad hay de que viva el mismo tiempo que yo?
This kid is and I'm just saying this because I don't know what the hell else to say he's a very smart....... you know, an ingenious guy that I think is one of the greatest guys I ever slept with, you know what I mean?
El niño es y lo digo sólo porque no sé qué diablos decir es muy listo ya sabes, un tipo ingenioso creo que es uno de los tipos más geniales con los que haya dormido, ¿ me explico?
I mean, what you have to say is, "Fuck'em."
Lo que tienes que decir es : "Que se vayan al carajo".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]