What the hell's going on tradutor Espanhol
2,886 parallel translation
Tell me what the hell's going on!
¡ Dime que diablos está pasando!
What the hell's going on?
- ¿ Qué diablos está pasando?
What the hell's going on?
¿ Qué demonios está pasando?
What the hell's going on here?
¿ Qué demonios está pasando aquí?
What the hell's going on?
¿ Qué diablos está pasando?
So, er, listen, what the hell's going on?
Escucha, ¿ qué narices ocurre aquí?
How about we just surrender, make my boxers into a makeshift white flag, march into their bunker, my boxers on a stick, and say, "What the hell's going on here?"
¿ Y si nos rendimos? Haré una bandera blanca con mis boxers. Entraremos en su búnker con mis calzoncillos en un palo y diré "¿ qué narices ocurre aquí?"
All right, what the hell's going on?
De acuerdo, ¿ qué diablos está pasando?
Francesca, what the hell's going on?
Francesca, ¿ qué demonios sucede?
What the hell's going on, Roy?
¿ Qué demonios está pasando, Roy?
What the hell's going on, Roy?
¿ Qué diablos está pasando, Roy?
Okay, what the hell's going on here?
Vale, ¿ qué cojones está pasando aquí?
Mmhmm. What the hell's going on in there?
¿ Qué demonios está pasando ahí?
What the hell's going on in there?
¿ Qué coño está pasando ahí?
What the hell's going on?
¿ Qué diablos pasa?
Come on, now. What the hell's going on?
Bien, ahora. ¿ Qué diablos ocurre?
What the hell's going on here? Why is the crew talking about you refusing orders?
Los Estados Unidos estaban tratando de hacernos padecer hambre, matarnos.
What the hell's going on, Ronnie?
- ¿ Qué demonios está pasando, Ronnie?
- What the hell's going on, man?
- ¿ Qué demonios está pasando, hombre?
You're gonna sit right there while I figure out what the hell's going on.
Te vas a sentar justo ahí mientras yo averiguo qué coño está pasando.
Yeah, I'm sure they would all love to hear about it. ZEEK : What the hell's going on?
Si, seguro que a todos les gustaría oirlo.
What the hell's going on down there?
¡ ¿ Que está pasando ahí abajo? !
Keaton, what the hell's going on?
Keaton, ¿ qué narices está pasando?
Now, what the hell's going on down there?
¿ Qué diablos está pasando ahí abajo?
Can I just interject and say I don't know what the hell's going on?
¿ Puedo interponerme y decir que no sé qué coño está pasando?
- I need you to tell me what the hell's going on.
- Necesito que me digas qué demonios está pasando.
Cyril, what the hell's going on?
¡ Cyril! , ¡ ¿ Qué coño está pasando aquí?
What the hell's going on in here?
¿ Qué demonios está pasando aquí?
He's classmates are grilling him for intel, as if I know what the hell is going on or could tell him.
Sus compañeros de clase, están acosandolo por información, como si supiera qué diablos está pasando o pudiera decirles.
Please... Someone please just tell me what the hell's going on here.
Por favor, que alguien me diga qué demonios está pasando aquí.
What the hell's going on out here?
¿ Qué diablos está pasando allí?
Not until you tell us what the hell's going on.
No hasta que nos digas qué diablos está pasando.
Brian, what the hell's going on?
Brian, ¿ qué diablos está pasando?
What the hell's going on?
¡ ¿ Qué demonios pasa?
What the hell's going on here?
¿ Qué demonios pasa aquí?
What the hell's going on?
¿ Qué demonios está sucediendo?
Get your hands off my little brother! What the hell's going on?
¿ Qué coño está pasando?
I think I just found the big kahuna. Hey! What the hell's going on?
Creo que voy a buscar al big kahuna. ¿ Qué coño pasa?
What the hell's going on in that office?
- ¡ No sabía eso! ¿ Qué demonios está pasando en esa oficina?
What the hell's going on here?
¿ Qué narices está pasando aquí?
What the hell's going on- - first your sister and now you?
¿ Qué demonios está pasando... primero tu hermana y ahora tú?
Perhaps it would be better if you told me what the hell's going on.
Tal vez sería mejor sí tu me dijeras que diablos está pasando.
What the hell's going on? Shut up!
- ¡ Calla!
What the hell's going on in here?
¿ Qué diablos está pasando aquí?
What the hell's going on?
¿ Qué demonios pasa?
What in the hell's going on?
¿ Qué demonios pasa?
What the hell's going on? !
¿ Qué demonios pasa?
- All right, seriously, what the hell's going on?
- Ya. En serio. ¿ Qué sucede?
Um, it's a search and rescue operation in which no one is going to be rescued because Michael Phelps with an outboard motor on his ass couldn't outswim that fire, and you're letting a guy who you just met and a woman who- - I don't know what the hell- - spin this into the end of the world.
Es una operación de búsqueda de personas en la que nadie va a ser rescatado porque ni Michael Phelps con un motor fuera de borda en las nalgas le ganaría al fuego y dejas que alguien a quien no conoces y una mujer que, no tengo idea te convenzan de que es el fin del mundo...
We know you didn't go out there to buy that boat, so tell us what the hell's going on.
Sabemos que no saliste para comprar el barco, así que dinos qué diablos está pasando.
What the hell's going on?
¿ Que diablos pasa?