What the hell happened here tradutor Espanhol
397 parallel translation
Well, what the hell happened here?
¿ Qué diablos pasó aquí?
What the hell happened here?
¿ Qué diablos pasó aquí?
What the hell happened here?
¿ Qué diablos ocurrió aquí?
What the hell happened here, man?
¿ Qué coño ha pasado aquí?
Look at that chair, man. What the hell happened here, Charlie?
Mira esa silla. ¿ Qué coño ha pasado?
What the hell happened here?
¿ Qué demonios sucedió aquí?
- What the hell happened here?
¿ Qué diablos pasó aquí?
What the hell happened here?
¿ Qué diablos pasa?
- Jesus, what the hell happened here?
¡ Dios! ¿ Qué ha pasado?
What the hell happened here?
¿ Qué demonios ha pasado aquí?
What the hell happened here? !
¿ Qué demonios pasó aquí?
All right, who's gonna tell me what the hell happened here?
¿ Quién me va a contar lo que ha pasado aquí?
What the hell happened here?
¿ Qué carajo pasó aquí?
- What the hell happened here?
¿ Que ha pasado aquí?
What the hell happened here?
Que ha pasado aquí?
What the hell happened here?
Que diablos pasa aquí?
- Here you go. - What the hell happened here?
Aquí lo tiene. ¿ Qué le ha pasado a este perro?
What the hell happened here? Fuck!
¿ Qué carajo pasó?
What the hell happened here?
¿ Qué diablos sucede aquí?
I need an explanation of what the hell happened here.
Necesito una explicación de qué diablos pasó aquí.
What the hell happened here?
¿ Qué pasó?
- What the hell happened here?
- ¿ Qué diablos pasó aquí?
What the hell happened here?
¿ Qué diablos sucedió aquí?
What the hell happened here?
¿ Qué pasó aquí?
Hey, buddy, what the hell happened here?
Oye, amigo, ¿ qué pasó aquí?
What the hell happened here?
¿ Qué habrá pasado?
What the hell happened here?
¿ Que diablos sucedió aquí?
- All right, what the hell happened here?
- ¿ Qué diablos pasó?
What the hell happened here?
¿ Qué demonios pasó aquí?
What the hell happened here?
¿ Qué mierda pasó aquí?
Now, what the hell happened here?
¿ Que demonios ha pasado aqui?
Sonny, what the hell happened here?
Sonny, ¿ qué diablos pasó aquí?
- What the hell happened here?
- ¿ Qué ha ocurrido aquí?
What the hell's happened here?
¡ No sé qué demonios pasó aquí!
What the hell happened up here?
¿ Qué diablos ha pasado aquí?
What the hell happened up here?
¿ Qué mierda pasó aquí?
What the hell happened in here?
Que demonios a pasado.
Breaks my heart to do this, but the next time I'm down here, you'll gang up on Jack so fast he won't know what the hell happened.
Me duele hacer esto, pero la próxima vez que venga estoy seguro de que me daréis una buena paliza.
- What the hell you think happened here?
¿ Qué cree que ha pasado aquí?
What the hell happened in here?
Qué diablos pasó aquí?
- Hey, Jack, what the hell happened here?
Oye, Jack, ¿ qué diablos pasó aquí?
What in the hell happened here?
¡ Qué demonios ha pasado aquí!
What the hell happened in here? Coop!
¿ Qué diablos pasó aquí?
I don't know what the hell happened in this town... and it's obvious nobody here is gonna tell me.
No sé qué demonios pasó en este pueblo y es obvio que nadie me lo va a decir.
What in the hell happened here?
¿ Qué diablos ocurrió aquí?
What the hell has happened to me here?
¿ Qué demonios me pasó aquí?
What the hell almost happened here?
¿ Qué diablos ha estado a punto de pasar?
What the hell happened in here?
¿ Qué diablos ocurrió aquí?
What the hell you figure happened here?
Que demonios ¿ usted se figura que pasó aquí?
Hey, officer, what the hell happened over here?
Hey, agente, ¿ qué carajo pasa?
What the hell happened here?
¡ ¿ Que demonios a pasado aqui?