English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / When i woke up this morning

When i woke up this morning tradutor Espanhol

217 parallel translation
WHEN I WOKE UP THIS MORNING, THERE WAS THIS BEAUTIFUL DIAMOND BRACELET IN MY ROOM AND THIS NOTE -
Cuando me levanté esta mañana, había una preciosa pulsera de diamantes en mi habitación, y esta nota...
It was under my door when I woke up this morning.
La encontré debajo de mi puerta cuando me levanté.
- That's what we would like to know. When I woke up this morning, here everything was. Even to the food and the fire.
Cuando nos levantamos esta mañana, estaba así hasta la comida y el fuego.
You know, it's strange. When I woke up this morning I knew something nice would happen today.
Es curioso, hoy, al despertarme supe que ocurriría algo bueno.
Yes, but when I woke up this morning, he had dressed and gone out.
Pero cuando desperté, se había vestido y no estaba.
When I woke up this morning- -
Cuando me desperté esta mañana- -
WELL, IT'S A REAL ODDBALL THING, BUT, WHEN I WOKE UP THIS MORNING, I- - WELL, I DIDN'T EXACTLY WAKE UP.
Es algo en verdad raro pero cuando desperté esta mañana,... pues, no desperté precisamente.
When I woke up this morning, I felt something wonderful had happened to me.
Cuando me desperté, sentí que me había ocurrido algo maravilloso.
February 11... when I woke up this morning...
11 de febrero. Cuando desperté esta mañana...
I was sure that something bad would happen when I woke up this morning.
Estaba segura que algo malo pasaría cuando me levanté esta mañana.
When I woke up this morning, I had these gray whiskers.
Cuando desperté esta mañana, tenía estos bigotes grises.
When I woke up this morning, I suddenly imagined... that Helge had hidden somewhere in the apartment.
Cuando me desperté esta mañana, de repente me imaginé... que Helge se había escondido en algún lugar del apartamento.
When I woke up this morning, I thought my life was over. [chuckles]
Cuando me levanté esta mañana, pensé que me moría.
When I woke up this morning, I was in a high tax bracket.
Cuando desperté esta mañana, estaba en una revisión de impuestos.
When I woke up this morning, I heard a disturbing sound.
¡ Cuando desperté esta mañana, oí un sonido disturbador.
I said, when I woke up this morning... I heard a disturbing sound!
Dije, ¡ cuando desperté esta mañana... oí un sonido disturbador!
When I woke up this morning, I couldn't see.
Cuando me levante esta mañana, no podía ver.
You know, when I woke up this morning, I had three very expensive cameras.
Sabes cuando me levanté esta mañana, tenía 3 cámaras muy costosas.
When I woke up this morning,.. couldn't remember how to fly.
Cuando desperté, no pude recordar cómo volar.
When I woke up this morning, I didn't know you or Mikey... or anyone else at the base.
Cuando me desperté hoy no te conocía a ti, a Mikey ni a nadie de la base.
Last night I dreamed it was a girl... and when I woke up this morning, I thought I felt her.
Anoche soñe que era niña. podia sentrila.
So much so that when I woke up this morning, I couldn't remember the names of the five moons of Treglos 14.
Tanto que, cuando me levanté esta mañana, no podía acordarme de los nombres de las cinco lunas de Treglos 14.
Oh, it must be because when I woke up this morning,
Oh,... Debe estarlo. Porque cuando me levanté esta mañana, estaba contento.
When I woke up this morning... my face was covered with this.
¡ Esta mañana... cuando desperté estaba cubierto de estas cosas!
Well, Peg, like I said when I woke up this morning :
Bueno, Peg, como he dicho, cuando me desperté esta mañana :
When I woke up this morning, he'd stolen all the insoles out of my shoes!
¡ Esta mañana me sacó todas las plantillas de los zapatos!
When I woke up this morning he smiled.
Esta mañana, cuando le he despertado, me ha sonreído.
When I woke up this morning, I remembered about that lion... and I know you saved me yesterday.
Cuando desperté esta mañana, me acordé de aquel león... y de que me salvaste ayer.
But when I woke up this morning I said :
Pero al despertar esta mañana me he dicho :
When I woke up this morning, I didn't know who you were.
Cuando me desperté esta mañana no sabía quién eras.
When I woke up this morning he was passed out in the entry room.
Cuando lo desperté esta mañana estaba tirado en la entrada.
Believe me, this wasn't on my list of things to try when I woke up this morning, but here we are.
Créeme, esto no estaba en mi lista de cosas por hacer cuando me levanté en la mañana, pero aquí estamos.
When I woke up this morning, you and everything else was gone.
Cuando desperté esta mañana no estabas ni tú ni todas mis cosas.
ANYHOW, I WAS THERE WHEN I WOKE UP THIS MORNING.
De alguna forma estaba ahí cuando desperté esta mañana.
" But this morning when I woke up and realised I wasn't in my own bed...
" Pero esta mañana, al despertar, he visto que no estaba en mi cama...
I gave myself a talking to this morning when I woke up in jail with three other guests of the town.
Yo mismo me reprendí hoy cuando desperté en la cárcel... con otros tres invitados del pueblo.
This morning, when I woke up, I looked all around.
Esta mañana al despertarme he mirado a mi alrededor y he visto los viejos muebles de mi casa,..
This morning when I woke up Bernard was there just looking at me.
Esta mañana cuando me he despertado, Bernard estaba allí mirándome.
I was frozen this morning when I woke up. Were you, Edie?
Estaba congelada esta mañana cuando me levanté. ¿ Tú también, Edie?
I woke up this morning with a start When I fell out of bed
He despertado con una estrella
I had a hard-on this morning when I woke up, Tina.
Tuve un brusco despertar esta mañana cuando me levante, Tina.
I think when Jack woke up this morning he thought he was a sumo wrestler instead of a sailor.
Hoy Jack se ha despertado creyendo que era luchador de sumo.
Well, this morning when I woke up and looked in the mirror, it was like I just killed this deerfly, you know, but it wasn't dead yet, and its wings were still flapping around.
Cuando desperté hoy y me vi en el espejo... fue como si hubiera matado un tábano, pero no hubiera muerto aún... y siguiera batiendo las alas.
This morning when I woke up...
Esta mañana, cuando me desperté...
The first news I heard on Sunday morning when I woke up was this broadcast from Khrushchev over the open air, that Soviet missiles were to be withdrawn under inspection, and the crisis was over.
" La primera noticia que oí ese domingo en la mañana cuando desperté fue este anuncio de Khrushchov emitido al aire, de que los misiles soviéticos iban a ser retirados bajo inspección y que la crisis había finalizado.
This morning, when I woke up, I woke up from you and my only desire was to keep on sleeping to keep on dreaming of you.
Ce dernier matin, réveillant je suis réveillé de toi et mon seule désir etait continuer a dormir pour continuer de rever de toi.
This morning, when I woke up, I found it had been broken into and the money had gone.
Esta mañana, al despertar, me di cuenta que el cofre estaba derribado y que había volado el dinero.
This morning, when I woke up, I couldn't remember where l was.
Esta mañana, al levantarme, no daba recordado dónde estaba.
This morning, when I woke up I had a bowling ball in my stomach.
Esta mañana, cuando me desperté tenía un nudo en mi estómago.
This morning when I woke up, I was Mia Thermopolis.
Esta mañana cuando me desperté... era Mia Thermopolis.
- Until this morning when I woke up.
- Hasta esta mañana, cuando me levanté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]