Where is that coming from tradutor Espanhol
186 parallel translation
Where is that coming from?
¿ Y eso de dónde salió?
Stupid, no way. Where is that coming from?
Estúpida, ni hablar. ¿ A qué viene eso?
Where is that coming from?
¿ De donde viene?
Where is that coming from? What is that?
¿ De dónde sale eso?
Where is that coming from?
¿ A qué viene eso?
- Where is that coming from?
- ¿ De dónde vino eso?
Where is that coming from?
¿ De dónde viene?
Where is that music coming from?
¿ De dónde sale esa música?
Pardon me. Where is that voice coming from?
Perdón. ¿ De dónde sale esa voz?
That music again. Where is it coming from?
Esa canción otra vez. ¿ De dónde viene?
May I know where you have been ; is it even possible that a gentleman, coming back home from work.. Work, I say, can't have the pleasure of finding his own family where it should be.
¡ Es posible que un hombre de bien que vuelve a casa del trabajo... y digo trabajo, no pueda encontrar a su familia en casa!
But let's find out where that radiation is coming from before we all fry.
Pero averigüemos de dónde proviene esa radiación antes de freírnos.
Where is that music coming from?
¿ Qué música es ésa?
Is that where the seepage is coming from?
¿ Viene de ahí la fuga?
Banteki, where is that humming noise coming from?
Banteki, ¿ de dónde viene ese ruido?
Might be interesting to see what they look like if I can locate where that voice is coming from.
Veremos cómo son, si localizo el origen de la voz.
Right now I want to find out where that electromagnetic interference is coming from.
Ahora quiero averiguar de dónde viene esa interferencia electromagnética.
That's where your telephone interference is coming from.
Allí es de donde venía su interferencia telefónica.
You worry where the next meal is coming from, that's the main thing, isn't it?
Te preocupa de dónde vendrá la próxima comida, esa es la cuestión principal, ¿ cierto?
Where is that voice coming from?
¿ De donde viene esa voz?
Where is that smoke coming from?
¿ De dónde viene todo ese humo?
Is that where it's coming from?
- ¿ Viene de ahí? - Sí.
Where the fuck is that coming from?
¿ De dónde viene eso?
- That's where the signal is coming from.
- Ahí es donde la señal está viniendo.
Where is all that money really coming from?
¿ De dónde obtienen tanto dinero?
Where the hell is that coming from?
¿ De dónde diablos viene?
Where the hell is that light coming from?
No las desafíes, Steve.
- Where is that music coming from?
- ¿ De dónde viene la música?
Where the hell is that cold coming from?
De dónde diablos entra ese frío?
And that is where I'm coming from.
Eso es lo que hay detrás de esto.
- Hello, this is Brenda Bodine and we're coming to you live... from Fairview High School where we just received word that some sort oftragic- -
Esta es Brenda Bodine Estamos en vivo... Desde el colegio en donde supimos...
Where is that noise coming from?
¿ De dónde viene ese ruido?
And where is all that liquor coming from?
- ¿ De dónde salió ese alcohol?
I'll climb to the top of the tree and see where that smoke is coming from.
Treparé bien arriba de los árboles, y veré de dónde viene el humo.
He's that certain where his next meal is coming from.
Tan seguro está de que se alimentará.
That is where he is coming from
Por ahí es por donde viene.
Where is that thumping coming from?
¿ De dónde viene ese ruido?
That's the hot spot where all the bad mojo is coming from.
Ése es el punto de donde surge toda esta fechoría.
Doctor, before I go find out where that smell is coming from as quick as possible.
Doctor, antes de que me vaya... Averigüe cuanto antes de dónde procede este olor.
An enemy would find it very hard to detect where that sound is coming from.
A un enemigo le costaría mucho detectar de dónde viene ese sonido.
That's where that smell is coming from.
De aquí proviene la peste.
- Where is that music coming from?
- ¿ De dónde viene esa música?
Where in the Hezmana is that siren coming from?
De donde está viniendo esa sirena Hezmana?
That's where this new century is going, That's where I'm coming from.
Aquí es donde el nuevo siglo se está moviendo
- Where the hell is that coming from?
- ¿ De dónde diablos viene eso?
Where the hell is that coming from?
- ¿ De dónde rayos viene eso?
Where the hell is that soothing music coming from?
¿ De dónde diablos viene esa música relajante?
That's where the plasma is coming from.
Por ahí es de donde viene el plasma.
You find out where that smell is coming from.
Busque de donde viene este olor
Where the hell is that coming from?
¿ De dónde viene?
Oh, that's where the smell is coming from.
Entonces de ahí es que proviene el olor.