Whiskey tradutor Espanhol
6,334 parallel translation
Who's got any Whiskey?
¿ Quién tiene cualquier whisky?
What was your whiskey called again?
Lo que era su whisky llamó de nuevo?
Third-best Whiskey in northern Burma. "
Tercer mejor Whisky en el norte de Birmania ".
What about, uh... what about whiskey?
¿ Y... qué le parece un whisky?
Whiskey One Tango Zero.
Whisky Uno Tango Cero.
Kill track Whiskey One Tango Zero.
Localizado objetivo Whisky Uno Tango Cero.
Sub track Whiskey One Tango Zero engaged and destroyed.
Submarino Whisky Uno Tango Cero localizado y destruido.
♪ sometimes it all goes wrong, goes wrong ♪ ♪ if you wouldn't be here, this wouldn't be right ♪ whiskey... neat.
* A veces todo va mal, va mal * * si no estuvieras aquí, no estaría bien *
Tried to mask it, but I'm a bloodhound when it comes to whiskey.
Trataste de ocultarlo, pero soy un sabueso cuando se trata de whiskey.
You know, scotch isn't illegal.
Ya sabe, el whiskey no es ilegal.
Is there any more whiskey?
¿ Hay más whisky?
Come on, guys, whiskey outside.
Vamos, chicos, whisky afuera.
I supposed I should have realized you would be somewhere where whiskey is served.
Supongo que debí haberme dado cuenta que estarías en algún lugar donde se sirve whisky.
Booted from her majesty's for bootlegging whiskey At bagram.
Lo expulsaron del ejército de Su Majestad por traficar con whisky de contrabando en Bagram.
Whiskey.
Whisky.
Irish whiskey, a bottle.
Whisky irlandés. Una botella.
You want it with a whiskey chaser again?
¿ Lo quieres de nuevo con un submarino de güisqui?
- What whiskey?
- ¿ Qué whisky?
- N was going to offer me a whiskey?
- No me iba a ofrecer un whisky?
- But you want a whiskey?
- Pero usted quiere un whisky?
- Sure you don't want to throw some whiskey in there?
- ¿ Seguro que no quieres echar algo de whiskey ahí?
Well, then, I've got some fancy rye whiskey
Bueno, entonces, tengo algo de un whisky de centeno de calidad que me gustaría tomar.
I need some whiskey to get the taste outta my mouth.
Necesito un whisky para sacarme el sabor de la boca.
One day I am going to treat everyone to whiskey on the rocks.
Un día voy a tratar a todos al whisky en las rocas.
I know you keep it beside the whiskey.
Sé que la guarda junto al whisky.
I smelled whiskey.
Olía a whisky.
You know, I have seen the way whiskey can ravage the mind, but you come in here tonight and you accuse me of what?
Ya sabes, he visto cómo el whiskey puede destrozar la mente, pero vienes aquí esta noche
Your man is rotting in a cell and here you are, full of whiskey and self-pity.
Tu hombre se está pudriendo en una celda y aquí estás tú, llena de whisky y auto compasión.
Uh, there... there's whiskey.
Aquí hay... hay whisky.
- You want some whiskey?
- ¿ Quieres un poco de whisky?
Where's my whiskey funnel? !
¿ Dónde está mi embudo para whisky?
Not when whiskey, good deeds and hookers failed.
No cuando el whisky, las buenas acciones y las prostitutas fracasaron.
Cognac, brandy, whiskey?
¿ Coñac, brandy, whisky?
- Whiskey.
- Whisky.
Serve him some whiskey.
Sírvele un poco de whisky.
♪ Build your corn field, whiskey bonfires on it ♪
* Construye tu campo de maíz, con hogueras encendidas con whisky *
A man shares your whiskey and suddenly you can... you can see into his very soul and attest that it has not been blackened by the devil.
Compartes un whiskey con un hombre y de repente puedes... puedes ver en su propia alma y dar fe de que no se ha ennegrecido su alma por el diablo.
Is he still a fan of the Irish Whiskey?
¿ Sigue siendo un adicto del whisky irlandés?
'Irish Whiskey.
Whisky irlandés.
Jake and his whiskey.
Jake y su whisky.
My dad's not very well, so I broughts his whiskey.
Mi padre no se siente muy bien, así que le he traído su whisky.
He wants his whiskey.
- Pero él quiere su whisky.
He can't have whiskey.
- No puede tomar whisky.
Where's the whiskey?
¿ Dónde está el whisky?
But you can't have your whiskey.
Pero no puedes beber whisky.
Oh, for fuck's sake, I want my whiskey!
¡ Hostia puta, quiero mi whisky!
Alfa-Zulu-Uniform-Whiskey-3-9-5.
Alfa-Zulu-Uniform-Whiskey-3-9-5.
He was on the verge of being discovered, so he stays on in the office, sets about a decanter of whiskey, and he blows his brains out.
Estaba a punto de ser descubierto, entonces se queda en la oficina, se toma una botella de whiskey, y se vuela el cerebro.
Er... whiskey, perhaps?
¿ Whiskey, tal vez?
It wasn't the right whiskey.
No era el whiskey correcto.
The whiskey in the decanter on Staunton's desk.
El whiskey en el botellón del escritorio de Staunton.