Whoosh tradutor Espanhol
424 parallel translation
Who... Whoosh. It's a Darracq!
¡ Caramba, un Darracq!
Oh, whoosh, man, whoosh.
Tú sabes. Calla, hombre, calla.
Up with the collar and whoosh!
¡ Al coche y luego...!
Just... whoosh!
¡ Llovía... así!
The pirates step in the snares, they trip the mechanism and whoosh, they're caught.
Los piratas pisan las trampas y los hemos cazado.
THEN, WHOOSH, UP, OVER AND WHAMMO.
Arriba, se suelta y ¡ bum!
THEY CAN GO WHOOSH, UP, OVER AND WHAMMO.
Pueden hacer ¡ chsss! arriba, sueltan y ¡ bum!
Whoosh!
¡ A chorros!
The accredited procedure is, of course, to partake of a small mouthful, like this, whoosh it around in the mouth like that, and then inhale like this, thus releasing the aroma...
El procedimiento reconocido es, por supuesto... tomar una pequeña cantidad como ésta... pasarla por la boca de esta manera... y luego inhalarla de esta manera... para liberar así el aroma.
And i knew i'd have at least 4,000 years more before i'd be able to turn the job over to someone else. So... whoosh! I took off.
Sabía que me quedaban al menos 4.000 años hasta pasar el puesto... a otra persona, así que... me fui.
All very hush-hush and whoosh-whoosh.
Todo muy secretísimo.
Yes. Whoosh-whoosh.
Sí.
Some little teeny thing goes wrong and whoosh!
Si un detallito de nada sale mal...
Strut your stuff and really show it. " Whoosh!
Tu talento mostrarás, muy pronto bailarás.
They freeze the ice cream hard as a rock and then whoosh into the oven.
Congelan muy bien el helado y luego, ¡ al horno!
Put a sack over her and... whoosh!
Se le echa un saco a la cabeza y listo.
- Tend the threshing machine wimble haybonds, ma'am and say whoosh to the cocks when they go upon the seeds.
- Cuidar la trilladora... y cortar la hierba, señora... y espantar a las gallinas para que no vayan a los sembrados.
Like, "Whoosh!"
En plan... "flash"
You whoosh it up all together.
En un zas todo junto.
- What's this whoosh-up called?
- ¿ Qué es ese zas que has dicho?
They pulled them out and opened the doors quickly again and whoosh, they threw all the children in and slammed the doors.
Se los sacó y abrió las puertas de nuevo rápidamente y zas, tiraron todos los niños en y cerró la puerta.
- It was- - There was a red whoosh that- -
Hubo un resplandor rojo y...
Welcome to the present, whoosh, gone again.
Pero no hay un presente. Bienvenidos al presente, whoosh, se fue otra vez.
- Galactic police! Hell and bats'dos, we gotta go whoosh!
Por todos los demonios, ¡ Nos tenemos que esfumar!
Where it stayed for many years, until, whoosh, it's gone.
Donde permaneció muchos años, hasta que desapareció.
For his plane instead of me whoosh!
Zumba, zumba, zumba, zumba Mi novio es un piloto.
whoosh!
¡ Retrocedan! ¡ Que terrible sonido!
Then, through the air, the whoosh of the sword.
Luego se oyó el zumbido del sable por el aire.
And everybody's going, "Whoosh, whoosh!"
Y todos hacían : "¡ Uuussh, uuussh!"
She splashes it over the walls pulls out a zippo and "whoosh", the room goes up in flames.
La rocía por las paredes enciende el mechero y "guaaa", la habitación arde en llamas.
[Whoosh]
[Whoosh]
There's no way he'll be as mean and as tough as the product of 150 years of inbreeding.
Oh, Bundy, Bundy, Bundy. Whoosh!
Hop, shuffle, death.
Whoosh.
Whoosh.
Salto, arrastrar, muerte.
And when you flush it, ba... whoosh!
y cuando estiras la cadena, ba... whoosh!
Ba-whoosh!
Ba-whoosh!
Curtains, whoosh!
Lo prometo. En serio.
I swallowed with one whoosh-ka!
¡ Tragué una como un whoosh-ka!
A yellow checkered cab goes past. Whoosh!
Un taxi amarillo pasa y salpica, ¡ splash!
So if you're willing to fall in love, and five minutes after the big smooch, you'll hear this wind musical thing, and whoosh, you're in love forever.
Si estás dispuesto a enamorarte 5 minutos después del beso oirás una música del viento y ¡ zas! Te enamorarás para siempre.
Over 90 percent, way over 90 percent of all the species that have ever lived on this planet, ever lived are gone Whoosh.
Más del 90 % Mucho más del 90 % de todas las especies que han vivido en el planeta Desaparecieron.
Up from the ashes-whoosh - rises the phoenix.
De las cenizas... nace el fénix.
Boom, whoosh, fire!
¡ Explosión y fuego!
I was having a few beers and used the release mechanism as a bottle opener. - Whoosh!
Estuve tomando unas cervezas, y use el mecanismo de lanzamiento como abrebotellas... ¡ Whoosh!
( whoosh )
Uno, dos, tres, ya.
It's not the kind of thing I'm proud of, Marcie.
Whoosh.
[CLAPPING]
Whoosh!
Whoosh!
Ella sigue, Bundy. Ha ha!
[Electronic Whoosh ] [ Al] Uh-oh.
TRANSMISION DESCONECTADA Oh, no.
[whoosh]
- - ¡ Sayonara, chicos!
Whoosh, there we go! He's more than just a dirty old man, huh?
Esto es lo que pasa cuando escondes sus revistas.