English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / Whose side are you on

Whose side are you on tradutor Espanhol

532 parallel translation
- So when I tell you the man's no good... without being able to prove it, whose side are you on?
- Y si te digo que es gentuza... sin poder demostrarlo, ¿ por quién tomas partido? - Ya conoces la respuesta.
- So when I tell you the man's no good... without being able to prove it, whose side are you on?
- Sí. - Y si te digo que es gentuza... sin poder demostrarlo, ¿ por quién tomas partido?
Hey, whose side are you on?
¿ Oye, de qué lado estás?
- Whose side are you on anyway? - The romantic side, dear.
Quizá papá quiso. ¿ De qué lado están?
- Whose side are you on, anyway?
- ¿ De qué lado estás?
- Whose side are you on, my friend?
- ¿ De qué lado estáis vos, amigo mío?
Whose side are you on?
¿ De qué lado estás?
- Whose side are you on? - The same as you.
- ¿ De qué parte estás?
Whose side are you on, Alice?
¿ De qué lado estás, Alice?
- Whose side are you on, boy?
- ¿ De qué lado estás, chico?
Whose side are you on anyway?
- De todas formas, ¿ de qué lado estás?
Whose side are you on?
No, te veré mañana.
Whose side are you on, Mr. Falco, his or mine?
¿ De qué lado está?
- Whose side are you on?
- ¿ De qué lado està usted?
Make up your mind, Tod. Whose side are you on :
¿ Decídase, Todd, de qué lado usted está?
And whose side are you on?
¿ Pero usted de qué parte está?
Whose side are you on?
¿ De qué lado está?
Whose side are you on?
¿ De qué lado está usted?
Whose side are you on?
¿ En qué bando está usted?
- Whose side are you on?
- De que lado estas tu?
Whose side are you on?
¿ De que lado está?
Whose side are you on anyway?
¿ Por qué ha cambiado de opinión? Bragen.
Whose side are you on?
¿ De qué lado están?
Whose side are you on?
¿ Con quién estáis?
( Six ) ´ Whose side are you on?
¿ De qué lado están?
( Six ) Whose side are you on?
¿ A qué bando pertenece?
( Six ) Whose side are you on?
- ¿ A qué bando pertenece usted?
( Six )'Whose side are you on?
¿ De qué lado están?
Whose side are you on?
- ¿ A qué bando pertenece?
Whose side are you on?
¿ De qué lado estais?
Look, Doctor, just whose side are you on?
Mire, Doctor, ¿ de qué lado está?
Whose side are you on?
¿ De qué parte estás?
Whose side are you on, anyway?
¿ Pero de qué lado estás tú?
Whose side are you on, Mr Eberlin?
¿ De qué lado está, Sr. Eberlin?
( Six ) ´ Whose side are you on? ´
¿ De qué lado están?
( Six )'Whose side are you on? '
¿ A qué bando pertenece Vd.?
Whose side are you on anyhow, Mustardly?
¿ De qué lado está, Patosonodoyuna?
I asked him, "Lord, whose side are you on?"
Le pregunté : "Señor, ¿ de qué lado estas?"
- Whose side are you on?
- ¿ Tú en qué bando estás?
Whose side are you on?
¿ De qué lado estas tu?
Whose side are you on anyway?
¿ De qué lado está?
I mean, whose side are you on anyway?
Dime, ¿ de lado de quién estás?
- And whose side are you on?
- ¡ Escucha! ¿ Tú de parte de quién estás?
Whose side are you on?
¿ De que lado estás?
Whose side are you on?
De qué lado estas?
Please, Treebeard now that you know our story whose side are you on?
Por favor, Bárbol... ahora que sabe nuestra historia... ¿ de qué lado está?
By the way, whose side are you on?
Bueno, ¿ de qué lado está usted?
Whose side are you on?
Yo sé...
Whose bloody side are you on?
De que maldito lado está?
( Six ) Whose side are you on?
- ¿ A qué bando pertenece Vd.?
( Six )'Whose side are you on? '
¿ De qué lado están?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]