Why would you tell me that tradutor Espanhol
119 parallel translation
- Why would you tell me that?
- ¿ Por qué me mentiste?
( Chuckles ) Why would you tell me that?
( Risas ) ¿ Por qué me dice eso?
Why would you tell me that?
¿ Por qué me dices eso?
- How could you do this to me? Why would you tell me that I like Barry?
¿ Por qué me dijiste que me gusta Barry?
No, why would you tell me that?
No, ¿ por qué me dices eso?
Why would you tell me that?
¿ Por qué me dices semejante cosa?
But why would you tell me that you did?
¿ Por qué me dijiste que sí?
Why would you tell me that?
¿ Por qué me dice eso?
Why would you tell me that?
¿ Por qué me dices esto?
Why would you tell me that I don't need to worry?
¿ Por qué me dices que no me preocupe?
Why would you tell me that?
¿ Por qué me lo cuenta?
Why would you tell me that things were over between you when they're clearly not?
Por que me dijiste que habían terminado cuando claramente no lo están?
Why would you tell me that?
¿ Por qué me cuentas esto?
That's why I thought, that with a bit of luck, you would have come across the motorbike on your way, and would be able to tell me whether he had lights on or not.
Por eso pensé que, tal vez, se encontrase con la moto en el camino, y podría decirme si llevaba o no la dichosa luz.
Tell me the reason why you wish to cancel the assignment. It seems that you would consider it dutiful to do so.
Cuéntame la razón por la que queréis cancelar el asesinato si es que te consideras alguien respetuoso, como aparentas ser.
Now would you like to tell me why we did that?
¿ Podrías decirme por qué hicimos eso?
I suppose you'll tell me you drew it, that would explain why it's so mental.
Ahora me dirás que lo has dibujado tú, y así se explicaría que sea tan raro.
Then why don't you tell her that! Would you guys hold it down there.
- O me salgo o los mato.
Tim, would you like to tell me what's going on? Why you're, uh, sitting like that? - My neck.
Tim, ¿ podrías decirme que es lo que sucede, y porque estas... sentado así?
i'm sorry it doesn't change the fact that i care for you you hardly know me that's true i hardly know anyone but i know how i feel even if i don't know why would you like me to tell you something about myself?
Lo siento. Eso no cambia el hecho de que me importas. Apenas me conoces.
If that's the reason why you brought me out here. But I'll tell you this. If she found out, it would kill her.
Si es que por eso me trajo aquí, pero le digo algo, si se entera, eso la matará.
I would just like for you to be able to tell me why am I going to be doing the things that I'm going to be doing?
Quisiera que me dijera ¿ por qué voy a hacer lo que voy a hacer?
Whoever you are, would you tell me why we should go through all that?
Quien quiera que seas, ¿ dime por qué habríamos de hacer todo eso?
Why would you tell me a story like that?
¿ Por qué me cuenta una historia como esa?
And I often wondered why it is that somebody as articulate as John... would be so confusing when he would tell you... what - what you were doing.
Yo me preguntaba por qué alguien tan preciso como John podía resultar confuso para decirte lo que tenías que hacer.
So why don't you two tell me when you knew that you were meant... for each other and absolutely no one else would do?
¿ Por qué no me cuentan cuándo supieron que eran... el uno para el otro y que nadie más lo sería?
WHY WOULD YOU EVEN TELL ME A JOKE LIKE THAT?
Porque me cuentas ese tipo de chiste?
Why on earth would you tell me that story?
¿ Pero por qué me cuentas esta historia?
Why would you ever tell me that you went out with Liam Neeson?
¿ Por qué me dirías que habías salido con Liam Neeson?
- Is that why we're still friends - because it would be too big a hassle for you to tell me you don't want to be friends anymore?
- Es por lo que somos amigos todavía - porque seria un follón para ti decirme que no quieres que sigamos siendo amigos
Tell me why you would even still have that.
Dígame por qué tenía eso todavía.
How did you think that- - not telling me- - why- - how- - why would you not tell me?
¿ Cómo creíste que... al no decirme... por qué... cómo... por qué no me lo dijiste?
So that I can tell you what a motherfucking piece of shit you are for not telling me, for shutting me out, for thinking that you could handle this on your own, and most of all, for thinking that I would leave you. Why would you think that?
Para poder decirte el trozo de mierda hija de puta que eres por no contármelo, por callártelo, por pensar que podías hacerte cargo tú solo, y sobretodo, por pensar que te dejaría. ¿ Por qué pensarías eso?
Now, you tell me. Why would anyone but the killer be whistling that specific song? The odds would be astronomical.
Ahora, dime. ¿ Por qué otro que no sea el asesino silbaría esa canción en particular?
Why would you tell me something like that?
¿ Para qué me dices una cosa así?
Well, I guess that could explain why I recovered your fingerprint from my victim. And that would also tell me that you removed his surveillance wire.
Eso explicaría por qué obtuve su huella en mi víctima y también me diría que usted le quitó el micrófono oculto.
Why would you tell me to do that, Carl?
¿ Por qué quieres que lo haga, Carl?
why do you suppose abdul would tell me that he did not try to engage malik?
¿ Por qué crees que Abdul me diría que no trató de encontrar a Malik?
Hey Chris. Why do not you tell me that would ruin his career not to mention mine?
Hey Chris. ¿ Por qué no me dijiste que querias arruinar tu carrera por no hablar de la mia?
You want to tell me why I would sign off on something that I rejected six hours ago?
¿ Quieres decirme por qué firmaría algo que rechacé hace seis horas?
So following up on that, and for your own instructional purposes... why don't you tell me in 25 words or less... how you would defend Panco in this case.
Siguiendo eso, y por tus propios propósitos instruccionales. ¿ Por qué no me dices en 25 palabras o menos cómo defenderías a Panco en este caso?
About that man is he was a monster. why would you not tell me that?
¿ Por qué no querías decírmelo?
Tell me... That first time you came to see me, why would you only speak to me?
Dime la primera vez que llegaste al juzgado ¿ por qué sólo querías hablar conmigo?
- Why would you do that? - He asked me to stop by. Because he wanted to tell me that the police have evidence that clears Danny Bolen.
Me pidió que lo visitara porque quería decirme que la policía tiene pruebas que exculpan a Danny Bolen.
OK. OK, Mitchell, now you just tell me why I would want to do that.
Bien, bien, Mitchell, ahora dime por qué querría hacer eso.
I think Father would have been proud of you. Hm. Why didn't you ever tell me that Panis Rahl killed your father?
Creo que Padre hubiera estado orgulloso de tí. ¿ Por qué nunca me contaste que Panis Rahl había matado a tu padre?
You tell me... why would she do that?
Dime por qué haría eso.
Why didn't you tell me about that student? Why would I?
¿ Por qué no me has hablado de esa alumna?
- Why would you tell me a thing like that? - I just...
- ¿ Por qué me dirías algo así?
I would tell that to, so why don't you do me a favor and hold all your questions till forever?
Contare eso también. Así que, ¿ por qué no me haces un favor? ¿ y te guardas todas tus preguntas para siempre?
I have racked my brains as to why you would tell Bremner that you knew about us.
me estuve rompiendo la cabeza acerca de por que podrias decirle a Bremner lo que sabes de nosotros.