English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / Wicked

Wicked tradutor Espanhol

4,970 parallel translation
Wicked!
Wicked!
What a wicked party!
Que fiesta depravada!
I'm an awesome actor! Whoo-hoo! I'm a wicked actor!
¡ Soy un actor alucinante! ¡ Soy un endemoniado actor!
What a wicked party!
¡ Que genial fiesta!
Wicked time last night.
La pasamos genial anoche.
He was a wicked man, but I loved him.
Era un hombre malvado, pero lo amaba.
A wicked man?
¿ Un hombre malvado?
And when faithless men use the faith and belief of others to steal from them with lies, like the Janes do, that's sad and wicked.
Y cuando hombres sin fe usan la fe y las creencias de otros para robarles con mentiras, como hacen los Jane, eso es triste y malvado.
Isn't this wicked?
Esto es genial, ¿ no os parece?
Oh... wicked.
Oh... Mordaz.
Wicked. Ta.
Genial, gracias.
I guess I have wicked aim.
Supongo que tengo buena puntería.
I have to get back to cleaning cinders and taking orders from my wicked stepsister.
Tengo que volver a limpiar cenizas, y recibir órdenes de mi malvada hermanastra
Wicked. Nice one.
- Genial. - ¡ Qué bien!
This place is wicked!
¡ Este lugar está embrujado!
- This is wicked, eh?
- ¿ Con que embrujado, eh?
Am I talking to the wicked witch of the well?
¿ Estoy hablando con la perversa bruja del pozo?
We are all they've got once the wicked rob them of their voices.
Somos todo lo que tienen cuando les han robado sus voces.
She was wicked smart.
Era endiabladamente inteligente.
Looks like something wicked finally came.
Parece que algo malvado finalmente llegó.
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked when it cometh. "
No temas del miedo repentino ni de la desolación de los impíos cuando venga. "
- * Let's go * - Would you like to hear a song from the smash-hit musical "Wicked?"
¿ Te gustaría escuchar una canción del famosísimo musical "Wicked"?
Had a wicked-hard slider no one could hit.
Tenía una curva rápida con gran movimiento que nadie podía batear.
A very wicked place.
Un lugar muy perverso.
No rest for the wicked.
El diablo no descansa.
Has this wicked bruise on her shoulder.
Tiene un cardenal horroroso en su hombro.
So I remain the wicked mother while you are understanding?
¿ Así que sigo siendo la madre malvada mientras tú le das los gustos?
Wicked, vault it to me.
Estupendo, déjamelo a mí.
Wicked witch of the West side?
¿ Malvada bruja del lado oeste?
Input "sin" and "wicked."
Introduce "pecado" y "endiablado".
Yeah, either you slang crack rock or you had a wicked jump shot.
Sí, o bien tenías el crack o un tiro en suspensión de la leche.
Well, I'm still the wicked stepmother, so there's no change there.
Bueno, aún soy la malvada madrastra, así que no hay cambios.
Put away those wicked breasts!
¡ Aleja esos pechos malvados!
Listen, I got a wicked hangover. You got any aspirin, ibuprofen, rum, Scotch, tequila, vodka?
¿ Tienes aspirinas, ibuprofeno, ron, escocés, tequila, vodka?
She thinks the child may quite simply be wicked.
Ella piensa que un niño puede ser simplemente malo.
Who thinks of this stuff? 4x09 No One Mourns the Wicked Why can't I go with you?
¿ Por qué no puedo ir con vosotras?
John, that's wicked hot.
John, eso es perversamente candente.
That wicked wench is toying with me.
Esa retorcida sirvienta está jugando conmigo.
Sadly one stumbles across wicked folk in life
Tristemente uno tropieza con malvados en la vida.
The worst part is that everything is about him, The gun was in the hands of the wicked, And Diego claims that he shot him,
La sorprendieron empuñando el arma del crimen y Diego afirma que fue ella quien le disparó.
Wicked witch of the West.
Bruja malvada del oeste.
You mean sign them over to the wicked witch of the west there.
¿ Te refieres a firmar a la bruja malvada del oeste allí.
Okay, you know, I guess it worked in Wicked.
Bien, sabes, supongo que resultó en Wicked.
But it turned out... It turned out in Wicked that the bad witch actually turned out to sort of have a heart.
Pero resultó... resultó que en Wicked la bruja mala en realidad resultó tener un corazón.
My mama named me after verse 37, the one about God slaying the wicked and offering comfort to the suffering.
Mi mamá me nombró por el verso 37. Ese sobre Dios matando a los malvados y ofreciendo consuelo a los que sufren.
- and I am wicked hammered.
- y estoy borrachísima. - Está bien.
- Wicked hammered.
- Borrachísima.
- Wicked Witch!
¡ Bruja malvada!
That's so funny! - Hey... And the ones that say I'm a wicked witch?
¿ Y los que dicen que yo soy una bruja malvada?
To quote from the "Wicked" soundtrack... ♪ That's the girl he chose ♪
Citando a la banda sonora de "Wicked"...
That part of the house was wicked.
Esa parte de la casa era maligna.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]