Windfall tradutor Espanhol
213 parallel translation
Oh, this is a windfall.
Esto ha caído del cielo.
A windfall from heaven, I calls it.
Una ganancia caída del cielo, lo llamaría yo.
That money, that unexpected windfall, must never be touched.
Ese dinero, el golpe de suerte, no debe tocarse.
- A windfall, Captain, sir.
- Caído del cielo, capitán.
- Sure it is, I admit,... but it's also a windfall for Mr. Norton who wants into politics.
- Claro que me da de comer. Es una oportunidad única para el Sr. Norton que intenta cambiar la política.
Ohhh. This is a windfall. Lady Margaret, eh?
Bonita sorpresa. ¿ Lady Margaret?
I can tell by your change of color... that you know someone who's had a windfall lately.
Por su cambio de color, yo diría... que conoces a alguien con esas ganancias.
Now we're not pretendin it's a windfall, but for a girl who's took the wrong turning', it's a present!
¡ No será una maravilla, pero para una niña que dio un mal paso es un regalo!
So he ups to the windfall to whet his appetite.
Tentado por la suerte inesperada para saciar su apetito.
For the whole region, it's a windfall!
Para el pueblo, es algo inaudito.
Lygia, you're a windfall.
Ligia, no te esperaba.
Most women would be pretty happy with a windfall like that.
La mayoría de las mujeres serían felices con esa cantidad.
There are simply normal and understandable outgrowths and conditions that go with any windfall.
Hay sólo consecuencias normales y comprensibles,... condiciones que van con cualquier ganancia inesperada.
It's just I came into an unexpected windfall, an inheritance,
Sólo una inesperada sorpresa, una herencia,
I had myself some fun today, and I'm flush with a nice big windfall.
Hoy me he estado divirtiendo un rato y me ha caído del cielo un buen dinerito.
You said you were flush with a windfall.
¿ Dijiste que te había caído un dinero?
- A windfall?
- ¿ Un golpe de suerte? - No.
Did he ever nail down a time when this windfall was supposed to happen?
¿ Le dijo cuándo iba a ocurrir ese golpe de suerte?
I've had problems all my life and now this windfall comes along.
He tenido problemas toda mi vida y ahora el viento sopla a mi favor.
All right, Willcox, Windfall, Winter...
Está bien, Willcox, Windfall, Winter...
I see. You heard about my little windfall?
Ya veo, se a enterado de lo de la herencia?
Had a bit of a windfall.
Te cayó algo del cielo, ¿ no?
The 250 you're paying me for this is a windfall.
Los 250 florines de la conferencia van muy bien.
Never stray from the path, never eat a windfall apple... and never trust a man whose eyebrows meet!
Nunca te apartes del sendero, nunca comas una manzana del suelo... ¡ Y nunca confíes en un hombre con las cejas juntas!
Nita, the reason that I came is, my publisher collected... a windfall of foreign royalty checks.
Nita, la razón por la que he venido es porque mi editor... ha cobrado un montón de derechos de autor que le debían.
He asked me to invest his windfall, you know?
Me pidió que invertir de su golpe de suerte, ¿ sabes?
So if "jolly good prayers" are answered, you might have a windfall... and be able to come and see us soon.
Así que si la oración es respondida la tendremos a usted aquí muy pronto.
You see, I've just had a little windfall.
Han soplado nuevos vientos en mi vida.
A business which shall yield a financial windfall
Un negocio que tendrá éxito financiero...
An unexpected windfall will come your way. No death?
veo suerte inesperada que llegaráa tu camino ninguna muerte?
A windfall, just like the gypsy said. I'm so happy for you. Oh, don't be ridiculous, Marcie.
suerte inesperada, tal como dijo la gitana estoy tan feliz por tí vamos, no seas ridícula Marcie.
Let's just take this as an unexpected windfall and stop. But I finally found a way to make an honest living.
Tomémoslo como un inesperado toque de suerte y para.
You've had a windfall?
¿ Les ha tocado la lotería?
Tell me, Freddy, who else have you told about your windfall?
Dime, Freddie, ¿ a quién más le has dicho de esta ganancia inesperada? - A nadie.
David and Dallis, you guys alternate on the big saw to buck the windfall.
David y Dallis altérnense la motosierra grande para evitar imprevistos.
I've just had a bit of a windfall, and since you're looking so bloody beautiful, I thought I might buy you gals a drink, especially the one standing here in his fucking party dress.
He tenido un golpe de suerte, y ya que se ven tan hermosas, creo que debo pagarles un trago, especialmente, a quien está aquí en su vestido de fiesta.
Now that you've all agreed to reap the windfall of my death... I must return to my large, empty mansion to rattle around... and await the inevitable alone.
Ahora que han aceptado cosechar la fortuna inesperada de mi muerte... debo regresar a mi enorme mansión vacía... a continuar traqueteando... y esperar lo inevitable yo solo.
In that three-to-five-year period... a conservative projection is we're gonna generate for the company... a windfall somewhere on the order of- -
En ese período de tres a cinco años,., una proyección cautelosa es que generaremos para la compañía,.. una ganancia de alrededor de- -
This is an unbelievable windfall!
Es una inesperada coincidencia! .
She enjoys a financial windfall as a result.
Mintió. Ha disfrutado de un beneficio financiero...
A potential windfall, which would put another million into each of your bank accounts.
Una ganancia potencial que añadiría otro millón a cada una de vuestras cuentas bancarias.
Financial statements. Well, it appears the Lasskopfs had quite a windfall.
Estados bancarios.
In two weeks, we're gonna be looking at a huge windfall.
En dos semanas, estaremos viendo una pila de dinero.
Why seek out a windfall
¿ Por qué tentar la suerte?
Expecting a windfall?
¿ Esperando un golpe de suerte?
Filing for bankruptcy when he miraculously erases $ 300,000 in debt. Sudden windfall?
Quizás ustedes no lo están haciendo, pero mi compañía no acepta a los homosexuales.
But what we're looking for is someone who was strapped for cash and suddenly got a windfall.
Pero lo que estamos buscando, es alguien que estaba atado por efectivo, y de repente tiene un golpe de suerte.
- I'd welcome the windfall.
- Agradezco este dinero inesperado.
Well, this is a windfall. "
Como caído del cielo ".
I would have 18,000 francs left... - a fabulous sum to my ears, and no doubt an unexpected windfall to his.
Esta suma me parecía fabulosa.
A windfall.
¡ Qué sorpresa!