Winks tradutor Espanhol
204 parallel translation
And as all my winks, my furtive signs, my asking whether you possessed a painting or a rare sculpture to show me, as all this didn't help I had the idea...
Al ver que no sirvieron mis guinos, miradas, senas furtivas, preguntas sobre si no tenias en vuestro poder cuadro o rara escultura que ensenarme, recurri...
And fortune Winks as we watch
Y la fortuna Nos hace un guiño atento
And fortune We watch winks
Y la fortuna Nos hace un guiño atento
Winks attentively.
Nos hace un guiño atento.
♪ When Jupiter winks at Venus below ♪
Cuando Júpiter le guiñe El ojo a Venus
Would you think me frightfully rude if I dropped off for 40 winks?
¿ Pensaría que soy descortés cierro los ojos un rato?
How about that 40 winks?
¿ Qué tal si duermes un poco?
You haven't had 40 winks in the last 40 hours.
No ha dormido nada en las últimas 40 horas.
Coming to think of it, forty winks wouldnt be bad.
Pensándolo bien, una siesta no vendría mal.
All day long, while you're trying to snatch 40 winks, the old lady slams the doors.
Pero, todo eI día, mientras intento descansar... mi mujer se Io pasa haciendo ruido.
Oh, it's a grand evening to be taking a few winks on deck.
Con esa increible música que viene... del agua. Estaba soñando que....
I'm just going to get forty winks before the show.
Voy a echar unas cabezadas antes del espectáculo.
Don't you think you ought to get forty winks?
¿ No crees que unas cabezadas te vendrían bien?
My lambkin, I don't even want twenty winks.
Mi corderito, ni media cabezada.
Every time she winks an eyebrow... you'll think she's got the measles, or the plague, or I don't know what.
Cada vez que levanta una ceja crees que tiene sarampión, peste o qué sé yo.
I'm all right. Just give me 40 winks and I'll take ya with both hands free.
- Déjame descansar un poco y te daré una paliza.
- Pardon me, if I take forty winks?
- ¿ Me disculpa si doy una cabezada?
While you can, go upstairs and catch forty winks.
Mientras puedas, sube y echa una siesta corta.
A boy sows a wild oat or two, the world winks.
Un niño actúa como un bárbaro, el mundo le guiña el ojo.
Do you know whey everyone winks at you?
¿ Sabes por qué todos te guiñan el ojo?
Heaven stops the nose at it, and the moon winks, the bawdy wind that kisses all it meets is hushed within the hollow mine of earth and will not hear't.
El cielo se tapa la nariz y la luna cierra los ojos. El viento sensual, que todo lo besa,... enmudece en la cóncava tierra y no quiere oírlo. ¿ Qué pecado?
- I'm trying to get a few winks.
- Trato de dormir un poco.
- Do you play tiddly-winks?
- Entonces... ¿ Peleará?
I'll let you take a turn at the wheel every morning while I catch forty winks.
Te dejaré llevarla cuando duerma.
My dear, how is the kiddie-winks?
Querida, ¿ cómo va la pequeña?
It'll give Papa a few extra winks of sleep.
Papá podrá dormir un poco.
He winks and says, "You know the right people, you don't need points."
Me guiña un ojo y me dice : "Si conoce a gente influyente, no hacen falta".
But you take two minks You add two winks
Pero con dos visones y dos guiños
I think I'll catch a few winks.
Creo que voy a dar una cabezada.
She winks at you.
Le guiña el ojo.
I'm ready to fight, and then comes this chump and holds me.. apologizes, maybe winks at him too!
Uno está aquí, llega ese animal me desafía y se le piden excusas, quizá les ha guiñado el ojo.
Maybe you can catch a few winks during the race.
Quizá puedas dormir la siesta durante la carrera.
He's just catching forty winks.
Está pegando un ojo un rato.
It's obscene, he winks at me, he's fresher each day.
Me guiña el ojo. Me hace señas. Que bellaco.
Heaven stops the nose at it and the moon winks. The wind, the bawdy wind that kisses all it meets is hushed within the hollow mine of earth and will not hear it.
El cielo se tapa la nariz, la luna cierra los ojos, el viento lascivo que todo lo besa a su paso, se esconde en las minas de la tierra por temor a oírlo.
If they go like 60, we'll have seven or eight of them down here in 20 winks.
Si viajan a 96 kph, tendremos a 7 u 8 policías aquí en 20 parpadeos.
I've heard of 40 winks, but this is ridiculous.
¡ Echando un sueñecito, es ridículo! - ¿ Cómo Kendrick?
My wife's in the can with a liquor bottle and she winks at me. Winks at me!
Mi mujer está en el baño con una botella y me guiñó un ojo.
NOT LIKE SOME I KNOW WHO'LL MARRY THE FIRST TART WHO WINKS THEM INTO THE NEAREST BED.
No es como alguien que conozco, que se casaría con la primera fulana... que le guiñara un ojo para llevarlo a la cama más cercana.
We're mucking about while our comrades are probably getting 40 winks together
¿ No estaremos perdiendo el tiempo... mientras los camaradas se consiguen 40 guiños?
I say,'We don't know howto write', then she asks what do we know and winks at us.
Les digo :'No sabemos escribir', entonces una me pregunta qué es lo que sabemos y nos guiña el ojo.
You're talking about a dead girl and I don't accept winks... got it?
Está hablando de una muerte. Y no acepto guiños. ¿ Está claro?
And the nurse winks and says "No, come on in."
Y la enfermera le guiña el ojo y dice : "No, adelante".
Forty winks.
Cuarenta pestañeos.
What I'm gonna do is just take 40 winks.
Lo que voy a hacer, es tomar una siesta.
At high enough density, the star winks out and vanishes from our universe leaving only its gravity behind.
A una densidad suficientemente alta, la estrella se apaga y desaparece del universo, dejando detrás sólo su gravedad.
- Yeah, but he winks too.
- Sí, pero también me guiña.
I got a couple winks between nightmares.
Dormí un poco, entre pesadillas.
And if its commander doesn't get a few winks soon... - he's not gonna be worth a hill of limas. - Mmm.
Y si su comandante no pega el ojo pronto... no valdrá ni un rábano.
No more winks, no more flirtin'
No mas guiños, no mas flirteo...
"Khrushchev holds out his hand and winks."
Miradlo, nada de nada.