Woes tradutor Espanhol
301 parallel translation
The usual childhood woes.
Cosas de niños.
Mine are the woes of a woeful woe.
Son aflicciones de una afligida aflicción.
Sport, mountain air, the simple life, troubles and woes forgotten.
El deporte, el aire de las cumbres, la buena vida simple y dura, el olvido de las penas y la ausencia de preocupaciones.
I wouldn't wish my woes on my worst friend.
No le desearía mis males a mi peor enemigo.
Sweet little upside-down cake Cares and woes, you've got them.
Dulce pastelillo al revés siempre incomprendido es.
It's funny listening to the woes of all these important people.
Es divertido escuchar los males de estos señores.
All a fellow needs is a bit of distraction. A houseful of beautiful women to keep him from brooding on his woes. Peering too closely into mysteries of his heart, heh.
Todo lo que un tipo necesita es un poco de distracción, una casa llena de mujeres hermosas de vez en cuando para evitar que de vueltas sobre sus penas, que indague demasiado dentro de los misterios de su corazón.
You have to face life's woes.
Tienes que darle la cara en la vida a tus problemas.
To drown our woes.
Hay que ahogar las penas.
♪ Addin'redskin arrows To the country's woes
Y a los siete, sabía disparar
- All sorts of woes.
- Todas las desgracias.
"A touch of this supple hand will dissipate all woes"
Un toque de esta mano flexible disipara sus penas
To rip out the teeth Of woes gnawing me
Para rasgar de los dientes De penas que me roen
With none of the woes Of man and maid
Sin esos líos De hombres y mujeres
Ten years together, sharing joys and woes, and suddenly they tell you it's all over!
No, no, no : no se puede vivir diez años con una persona compartiendo..... las pequeñas penas y alegrías y luego, de repente,.. .. uno te dice : "Tu Elvira ya no existe"
# At midnight he goes... To forget all his woes... #
A medianoche llega la ronda del placer.
I know, but I still bring my woes to you.
Lo sé, pero tenía que comunicarte mi desgracia.
She told me her woes, which were much like mine.
Me contó sus miserias, que no eran distintas de las mías.
We see the ground whereon these woes do lie, but the true ground which we cannot without circumstance descry. "
Vemos el terreno sobre el que esas penas yacen, pero también es el lugar donde dilucidar las circunstancias. "
I've beheaded people to relieve my woes.
No hubo consuelo para aliviar mi dolor.
" Her joys, her woes
'Sus ilusiones, sus aflicciones
To every man, his own woes.
Ya está... El mal tenía buen remedio.
He ´ s probably pouring out his woes to the divisional officer by now.
Seguro que le está contando su vida al jefe de división.
More dark and dark our woes!
¡ Más y más oscuras nuestras congojas!
And all these woes shall serve for sweet discourses in our time to come.
Y todas estas penas nos darán dulces conversaciones en el futuro.
So, when we have cut the ribs, separated the diaphragm and folded back what is commonly called the rib cage, we can deliver our patient from the source of her woes.
Por eso, después de cortar las costillas, liberar el diafragma y plegar lo que se conoce como costillar podemos liberar al paciente de la fuente de su dolor.
Everyone has their woes.
Hay miserias en todas partes.
As you say... everyone has their woes.
Sí, como usted dice, todos tenemos miserias.
" You, white man, are the cause of all our woes.
" Uds. hombres blancos, son la causa de todas vuestras desgracias.
All our troubles, all our woes.
Todos nuestros problemas, todos nuestros infortunios.
♪ Pack up all my cares and woes ♪
" Junta mis penas y mis desgracias
I thought I'd spare you my litany of woes.
No conseguía encontrar trabajo. No quería aburrirte con mi fracaso.
The world's woes stem from the ring
La desventura del mundo va unida seguro a él
When woes and worries take hold
Cuando los problemas y preocupaciones se afianzan
A true disciple Knows another's woes
Un apóstol auténtico Conoce el dolor ajeno
And in this silence the Messiah was to appear to put an end to our woes disease'and death. But just at that moment woe to us Ba'al Shem Tov's favorite disciple burst out laughing.
Y el Mesías iba a manifestarse... habría sido el fin de nuestros tormentos, de la enfermedad, de la... y entonces, para desgracia nuestra, el discípulo predilecto de san Ba'al... rompió a reír.
[30] When to the sessions of sweet silent thought... I summon up remembrance of things past... I sigh the lack of many a thing I sought... and with old woes new wail my dear time's waste.
Cuando al silente y dulce pensamiento añado los recuerdos del pasado, suspiro mil fracasos del deseo, y vuelvo a lamentar lo que he perdido.
Start out on the fatherly life as once I did, with its joys and its woes... its worries and its wonders.
Comenzará la vida paternal y una vez que lo haga, tendrá sus alegrías y sus pesares... su preocupaciones y sus maravillas
That for the woes of love
Que para males de amor
Oh, it is, but, honey, it does wonders for your woes.
Lo es, pero es maravilloso para tus aflicciones.
"Now, you rich, weep and wail for the woes awaiting you."
" Ay de vosotros los ricos. Llorad, lamentaos de las desgracias que os esperan.
Sexual problems? Forget your woes!
¿ O peor, problemas sexuales?
your love alone can quiet my woes.
Tan sólo tu amor puede aliviar mis cuitas.
Cmdr Bruce Maddox, thwarted by Data's abrupt resignation, is now seeking a legal remedy for his woes.
El oficial Maddox, frustrado por la inesperada dimisión de Data, busca ahora un remedio legal para sus lamentos.
And you didn't come here to listen to my woes.
Y usted no vino a escuchar mis quejas.
Oh, I don't know, they're quite interesting woes.
Oh, no sé, son unas quejas bastante interesantes.
So, for the veteran southpaw, his summer of woes continues.
Para el veterano zurdo, continúa su verano desastroso.
Must've forgotten to... tell me your woes.
Debo haber olvidado algo. Dígame sobre la señal!
I'm busy. I have something you want- - escape... from all your failures and woes, at the touch of your thumb... on this. Wait, Mr. Knable.
- Espere, Sr. Knable.
And these woes
Serán reducidos a la esclavitud y rechazarán su raza y su fe.
Ah! I f too many tears have nourished this spirit let all my woes find end in the final pain.
¡ Ah, si este alma se ha nutrido de demasiadas lágrimas que cesen mis largos sufrimientos con el dolor postrero.