English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / Worries

Worries tradutor Espanhol

6,058 parallel translation
I write for the working stiff, the guy that takes the 7 train, the guy who worries whether his kid needs a new pair of shoes or not.
Escribo para el simple empleado, para el tipo que toma el tren de las 7, el tipo que se preocupa si su hijo necesita un nuevo par de zapatos, o no
No worries.
No te preocupes.
He worries about you.
Se preocupa por ti.
- No worries.
- No te preocupes.
No worries.
No hay problema.
Well, uh, no worries.
Bueno... No te preocupes.
No worries.
No se preocupe.
No worries.
No es molestia.
Sure, no worries, see you tomorrow then
Claro, no te preocupes, te veo mañana entonces.
Life was free of any worries then.
La vida estaba libre de cualquier preocupación entonces.
What worries me is Franklin leaves no further notes on the woman's ailment.
Lo que me preocupa es que Franklin no deja más notas sobre la enfermedad de la mujer.
Hey, no worries.
No te preocupes.
- You know, what worries me is what if Becker takes it upstairs?
- Ya sabes, lo que me preocupa es que, ¿ y si Becker lo hace público?
"Please understand." And she was like, " I get it, No worries.
"Por favor, entiéndeme". Y ella : " Te entiendo. No hay problema.
I know Lynette worries.
Entiendo las preocupaciones de Lynette.
Some people believe that when a child has trouble sleeping, it's because a large amount of stress has built up, but a worry doll worries in the child's place so the child sleeps better.
Algunos creen que cuando una niña tiene problemas para dormir, es por un gran estrés acumulado. Pero ella quita las penas de la casa para que duerma mejor.
Okay, assuming that it does work, and this doll can transfer the child's worries to itself, could it work the other way around?
Está bien, asumiendo que eso funciona, y esta muñeca pueda transferir las penas de la niña a si misma, ¿ podría funcionar al revés? ¿ Podría...?
No worries, and I didn't know you and Matty had dated.
No te preocupes, y no sabía que Matty y tú habíais salido.
Well, no worries, I will handle all of the overflow work personally.
Bueno, sin preocuparse, me encargaré personalmente de todo el trabajo excedente.
No worries. It's fine.
No te preocupes, está bien.
I'm afraid I drank most of it while you kept me waiting, but no worries.
Me temo que me bebí casi toda mientras me hacías esperar... pero no me quejo.
Believe me ma'am ; the cost is the least of your worries now. Unregistered media, analog or printed materials, physical video or audio media is classified contraband and subject to seizure under Section 702 of the Domestic Intelligence Surveillance Act.
Créeme má, el costo es la última de tus preocupaciones ahora archivos sin registrar analogos o impresos videos o audios es contrabando clasificado y sujeto a la incautación bajo la Sección 702 de la Inteligencia Interior Ley de Vigilancia.
But she worries about me.
Pero se preocupa por mí.
No worries, you don't owe me an explanation.
No te preocupes, no me debes una explicación.
- Least of your worries.
- El menor de tus problemas.
No worries, Chief Inspector Demir. Nothing bad can happen to you while we are here.
el inspector jefe Demir.Nadamalo le puede pasar a usted mientras estamos aquí.
- Uh, of course, no worries.
- Claro, no te preocupes.
- No worries.
- No hay problema.
I began to me to make all kinds of worries.
empecé a que haga todo tipo de preocupaciones.
She too worries with the way the pictures... v?
Ella se preocupa demasiado por la forma en que las imágenes...
[yawns] - Oh, no, no- - no worries, April.
Oh, no, no, no te preocupes, April.
If he is their chief witness, we have no worries.
Si él es su testigo jefe, no hay que preocuparse.
And I know it's not right to say, but the asperger's thing, it worries me.
Y sé que no es justo decirlo, pero el asperger es lo que me preocupa.
These puzzlers seem like a case of privileged young men with too much time and too few worries.
Estos resuelve enigmas parecen un caso de jóvenes privilegiados con demasiado tiempo y demasiadas pocas preocupaciones.
No worries.
No te preocupes. Oye, niño.
- OK, no worries.
- Vale, no te preocupes.
All right, no worries.
Vale, no se preocupe.
No worries.
Tranquilo.
Oh, um... No worries. It's totally cool, mrs.
No pasa nada.
That would worry me immensely were I not already consumed with other worries.
ESO ME PREOCUPARÍA INMENSAMENTE SI NO ESTUVIERA YA CONSUMIDO POR OTRAS PREOCUPACIONES.
No worries, then.
Sin preocupaciones, entonces.
If this comes back on us, prison will be the least of our worries.
Si se enteran de que estamos involucrados, la cárcel será la menor de nuestras preocupaciones.
No worries. So.
No te preocupes.
Yeah. Sure, no worries.
Sí, no se preocupe.
Yeah, no worries.
Sí, no se preocupe.
"I felt no worries or shame or care."
No tuve preocupaciones, ni verguenza o timidez ni siquiera un momento
So, no more worries about Lucy and Ian?
Así que, ¿ no más preocupaciones sobre Lucy e Ian?
- No worries, red.
No te preocupes, Roja.
Oh, no worries.
- Oh, no te preocupes.
- No worries.
Mis disculpas.
- Oh, no worries.
No importa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]