Worse than that tradutor Espanhol
2,264 parallel translation
But what's coming is worse than that.
Pero lo que viene es peor que eso.
You don't get any worse than that.
De 160 juegos, perdieron 120. No podía ser peor.
It's worse than that.
Es peor.
Tell me, why must my role be worse than that of Krauss or of the dutiful German Aryans?
Dime, ¿ por qué mi papel es peor que el de Krauss o el de los valientes arios?
And as he soon finds that his food much worse than that of the pigs.
Y pronto descubre que su comida es mucho peor que la de los cerdos.
You're worse than that guy in the papers.
Eres peor que ese tipo en los periódicos.
Actually, schizophrenic hallucinations can be way worse than that.
De hecho, las alucinaciones esquizofrénicas pueden ser peores que eso.
There's something worse than that?
¿ Hay algo peor que eso?
No, worse than that.
No, peor que eso.
No, worse than that, you're being a man.
No, peor que eso, estás siendo un hombre.
I've heard worse than that.
He oído cosas peores.
Yeah well he got shot up a lot worse than that.
- Recibió un disparo mucho peor que el mío.
You're already worse than that bitch therapist.
Eres peor que la perra terapeuta
Message he left was a whole lot worse than that.
El mensaje que me dejó fue mucho peor que todo eso.
Well, I can't imagine anything worse than that.
No puedo imaginar nada peor que eso.
- It's not worse than that time with Damien.
No es peor que la vez con Damien- -
It's way worse than that.
Es mucho peor que eso.
You deserve so much worse than that for cheating on my mom.
Te mereces mucho más por haber engañado a mi madre.
Sounds worse than that.
Suena peor que eso
That is worse than okay.
Eso es más malo que bueno.
Well. That went even worse than I imagined it would.
Eso resultó peor de lo que imaginé.
That'd be worse than being eaten, I think.
Creo que eso sería peor que ser comido.
I know that on occasion students have seen some of the caretakers and deliverymen smoking cigarettes, but I must emphasize, once again, that it is much, much worse for a student of Hailsham to smoke cigarettes than anyone else.
Sé que a veces los alumnos ven fumar a algunos cuidadores y encargados del reparto, pero debo hacer hincapié, una vez más, que es mucho peor fumar para un alumno de Hailsham que para cualquier otro.
That's worse than incest.
Eso es peor que el incesto.
That's worse than what I was saying.
Eso es peor que lo que estaba diciendo yo.
Women are emotional creatures, and when they have an affair emotionally, it's way worse than sex, I don't even want to hear that.
Las mujeres son emocionales, y cuando tienen una aventura a nivel emocional, es mucho peor que el sexo. Ni siquiera quiero escucharlo.
I see men out there in that crowd is worse than me.
Veo hombres allí en la multitud, que son peores que yo.
That was a huge blow for Ayrton because Balestre's attitude was even worse than Prost's.
Ese fue un gran golpe para Ayrton porque la actitud de Balestre fue incluso peor que la de Prost.
Everything I did... Shit that was worse than stealing, by the way. - I did blind.
Y todo lo que hice mierda que fue peor que robar, por cierto, lo hice a ciegas.
That is worse than suicide.
Eso es peor que el suicidio.
But then Finn introduced her to a friend who showed her that there's a lot worse things to lose than your voice.
Pero entonces Finn le presentó a un amigo que le enseñó que hay cosas mucho peores que perder la voz.
That was so much worse than the other ones.
Eso fue mucho peor que los otros.
Whatever that does to your brain is worse than getting a roomie.
Lo que sea que eso le hace a tu cerebro es peor que conseguirte una compañera.
Oh, this is a worse travesty than that remake of Chinatown with Miley Cyrus.
Oh, esto es una barbaridad peor que un remake de Chinatown con Miley Cyrus.
Couldn't accept that he was worse off than before.
No podía aceptar que era peor que antes.
No, no, that's okay. You know, it sounds worse than the campaign trail. Hey, I hear you've got a good shot at the primary.
Pero, no sería un crédito a corto plazo... si tuviéramos que esperar hasta septiembre, ¿ verdad?
Look, all I'm gonna say is that there are plenty of people in worse health than Robert at the highest levels.
Oh, ¿ en serio? Creía que se lo iban a prestar a alguien. No, no, no.
She can't be any worse than the guy that was on tonight, "
No puede ser peor que el tipo que estuvo aquí hoy ".
- How much worse could your real face look than that clown mask you've had welded onto your head?
¿ Qué tanto peor puede verse tu cara que esa máscara de payaso que te soldaron a la cabeza?
I hope that other guy looks worse than you.
Espero que el otro chico se vea peor que tu.
Okay, you're officially worse than Antwon, and that is saying a lot.
De acuerdo, eres oficialmente peor que Antwon, y eso es decir mucho.
Does that sound better or worse than going outside?
¿ Le parece peor o mejor que salir fuera?
That's absolutely worse than not trying.
Eso es mucho peor que no intentarlo.
That things in Pawnee are much worse Than we anticipated.
Esas cosas en Pawnee son mucho peor que lo que anticipamos.
It sounds worse than it actually - - you're stockpiling weapons around the world that can kill me.
Suena peor de lo que realmente es... Estás almacenando armas alrededor del mundo que puede matarme.
We're just simply concluding here that you look worse Than the urine-stained homeless man.
Hemos llegado a la conclusión aquí que te ves peor que el vagabundo manchado de orina.
that was worse than when i broke my ankle on kilimanjaro.
Ha sido peor que cuando me rompí el tobillo en el Kilimanjaro.
Oh, that was worse than my date with Herbie Zimmer.
Oh, eso fue peor que mi cita con Herbie Zimmer.
That's so much worse than the ending of Butch and Sundance.
Esto va a acabar mucho peor que el final de Butch y Sundance.
'My dear Theo...'.. where can I go that's worse than where I've already been?
'Mi querido Theo...'... ¿ A qué lugar puedo ir que sea peor que donde ya he estado?
That's just a little bit worse than me being 169 dollars late To discerna bank, don't you think?
Eso es sólo un poco peor que el que yo deba 169 dólares al banco Discerna, ¿ no cree?
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16