English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / Wouldn't i

Wouldn't i tradutor Espanhol

75,633 parallel translation
Uh, I'm sure Mr. Fring wouldn't want to keep you waiting.
Estoy seguro de que el Sr. Fring no querría hacerle esperar.
Hmm... Jimmy : I sure shit wouldn't be tellin'ya otherwise.
Estoy jodidamente seguro que de otro modo no te lo diría.
- Schizo--... it wouldn't take away from the fact that the defendant - - i am not crazy!
- de que el acusado...
I-I wouldn't worry about it, Mr. McGill.
Yo no me preocuparía por eso, señor McGill. Pero por favor, siéntase mejor.
I was afraid you wouldn't be here. Thought, with that settlement money, you might've moved somewhere swankier.
Pensé que con el dinero del acuerdo se habría ido a un sitio más estiloso.
I bought a pair for my girlfriend, and they don't fit her. And the store has this... wouldn't you know it?
Le compré un par a mi novia, no le quedan y la política de la tienda vaya uno a saber, es de no aceptar devoluciones.
I mean... hello... who wouldn't want more money?
Digo, aunque ¿ quién no querría más dinero?
Doctor, I wouldn't have believed I could come so far so quickly.
Doctora, no me creo que haya llegado tan lejos en tan poco tiempo.
You know, there was a time when I wouldn't be the one doing this, I would be off to my next project.
Antes no era yo quien hacía esto, ya estaría metida en otro proyecto.
You were too drunk, I wouldn't let you drive.
Estabas muy borracha. No te dejé conducir.
I wouldn't think I need to mention that I am opening a picture very soon.
No creo que tenga que mencionar que muy pronto voy a estrenar una película.
Oh, I wouldn't miss it.
Oh, no me lo perdería.
Well, I wouldn't say we've, uh, we've hit a groove of mutual respect.
Bueno, no voy a decir que tengamos una buena sintonía de respeto mutuo.
I wouldn't like my little girl to think I was trying to take her fella away from her.
No quiero que mi niñita piense que le intento quitar a su hombre.
I wouldn't classify it like that.
- Yo no la clasificaría así.
I wouldn't piss on Crawford if she were on fire.
Si por mí fuera, le podría partir un rayo a Crawford.
I mean, wouldn't a comma be more appropriate?
¿ No sería mejor una coma?
"Why wouldn't I " tell him that his... "his pure, darling little girl was having a dirty little affair with a married man?"
¿ Por qué no debería decirle que su... inocente y querida niña estaba teniendo un sucio romance con un hombre casado?
Why wouldn't I tell him that his pure, darling little girl was having a dirty little affair with a married man?
¿ Por qué no debería decirle que su inocente y querida niña estaba teniendo un sucio romance con un hombre casado?
I wouldn't bet on it.
No apostaría por eso.
I wouldn't mind knowing where those are.
No me importaría saber dónde están.
I wouldn't have come if it wasn't important.
No habría venido si no fuera importante.
I wouldn't miss it.
No me la perdería.
If you were to be hurt, I wouldn't be able to...
Si te hirieran, no sería capaz de...
I wouldn't have done what I did if you guys would have just finished the Rumbrella, which is... I don't know... Your job.
No hubiera hecho lo que hice si vosotros hubierais terminado el Parombros, que es... no sé... vuestro trabajo.
I told her I wouldn't do it.
Le dije que no lo haría.
For the record, the only reason I went into that closet with Archie was so that Cheryl wouldn't.
Que quede claro, la única razón por la cual entré a ese armario con Archie era para que Cheryl no lo hiciese.
- You wouldn't dare. - I'll quit.
- No te atreverías.
If I did, I wouldn't tell you.
Si lo supiera, no te lo diría.
It wouldn't be the first time I crashed on this thing.
No sería la primera vez que caigo rendido en esta cosa.
That's why he tried to stop me from going to the bar, so I wouldn't find out.
Por eso intentó impedirme que fuera al bar, para que no me enterara.
I wouldn't put it past the wig-wearing monster.
No me sorprendería, viniendo de ese monstruo con peluquín.
I can't answer that, Archie, but we wouldn't have met, and that would've been a tragedy of epic proportions.
No puedo responderte a eso, Archie, pero nosotros no nos hubiéramos conocido, y eso sería una tragedia de proporciones épicas.
I wouldn't be so sure.
Yo no estaría tan seguro.
Now, you know I'm right, or you wouldn't be here.
Sabes quién soy o no estarías aquí.
When I called him, Gunn was conscious. Otherwise, I wouldn't have called him at home at that hour.
Cuando lo llamé, estaba consciente si no, no habría llamado esta vez.
Wouldn't have moved to Texas if I didn't.
¿ Por qué me mudaría a Texas si no la comiera?
Well, I wouldn't be surprised to find a skin suit in that pawn shop.
Bueno, no me sorprendería encontrar un traje hecho de piel en esa tienda de empeño.
You'll do things out there I wouldn't even think of doing.
Harás cosas que yo ni siquiera pensaría en hacer.
But I wouldn't do it this time.
Pero no lo haría esta vez.
But if I were you, I wouldn't look too hard.
Pero si fuera tú, no miraría demasiado.
I... i just feel like you'd. Take care of them and wear them, Like they wouldn't be something unanimated anymore.
Me da la sensación de que tú cuidarías de ellos y te los pondrías, como si ya no fueran algo inanimado.
Why wouldn't I?
¿ Por qué no?
Well, he was supposed to meet me, and... I'm just getting a little worried because he wouldn't answer his cell phone.
Se supone que debíamos encontrarnos y... estoy empezando a preocuparme un poco porque no me coge el teléfono.
I know her, and she wouldn't do that.
La conozco, y no lo habría hecho.
And two years ago, things got really bad and... my mom wouldn't deal with it, so I left.
Y hace dos años, las cosas empeoraron bastante y... mi madre no iba a afrontarlo, así que me fui.
You just wouldn't let me take my meds, so I was not able to think clearly.
No me permitía tomarme la medicación, así que no era capaz de pensar con claridad.
You wouldn't give a hell about who I was if it weren't a murder investigation.
No les importaría una mierda quién soy si no fuera la investigación de un asesinato.
I wouldn't say that he's crazy.
Yo no diría que está loco.
Personally, I wouldn't count on it.
Personalmente, yo no contaría con ello.
No, I wouldn't kill anybody, Emma.
No, yo nunca mataría a nadie, Emma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]