Wrap tradutor Espanhol
6,750 parallel translation
Hi, sir... with the bubble wrap?
Hola señor... con el papel de burbuja.
Then we wrap up our Venezuelan trip with a press conference, where you will stand between Secretary McCord and President Suarez.
Y acabaremos el viaje por Venezuela con una conferencia de prensa, donde tú estarás entre la Secretaria McCord y el Presidente Suárez.
LINDA : Wrap it up, Teddy. We got to close up.
LINDA :. envolverlo, Teddy Tenemos que cerrar.
Wrap it up, make it look pretty.
Envuelva para arriba, hacer que se vea bonito.
So, I will write verses from Koran on the shinbone of a corpse, died recently. Then I will wrap it by intestine of a pig.
Escribiré versos del Corán en la tibia de un cadáver reciente, que luego envolveré con el intestino de un cerdo.
Well, you could hide two dozen pistols in one couch, a few bigger ones, wrap the whole thing in plastic, and send it all south.
Bueno, se pueden ocultar dos docenas de pistolas en un sofá, unas pocas mas grandes, envolver todo en plástico, y enviar todo al sur.
I can wrap presents or babysit or read a Christmas story.
Puedo envolver regalos, ser niñera o leerle una historia de Navidad.
There's still enough time to-to finish the bike, wrap the other gifts and get them under the tree.
Aún hay tiempo suficiente para terminar la bicicleta, envolver los otros regalos y ponerlos bajo el árbol.
I can wrap up my work before I go home tonight and I'll send you a draft within a couple of days.
Puedo terminar mi trabajo antes de irme hoy a casa... y enviaré un borrador en un par de días.
Once the body was all dried out, they would wrap the entire body, putting amulets and other special jeweled objects in the linen and then... once it was completely wrapped... and be done.
Una vez que el cuerpo estaba totalmente seco, lo envolverían completamente, poniendo amuletos y otras joyas especiales en el lino y entonces... una vez que estaba completamente envuelto... estaba terminado.
She'll have to find someone else to wrap around her little finger.
Tendrá que encontrar a otro que haga todo lo que quiera.
Maybe we oughta go up to the attic and wrap some old toys and that, just in case.
Tal vez deberíamos subir al ático y, envolver algunos viejos juguetes y eso, por si acaso.
Nice wrap job there. What is it?
Buen trabajo de envoltura allí.
Shall I wrap it?
¿ Lo envolveré?
And new, before we wrap { his up, the child that you all helped bring into this world has something to say.
Y ahora, antes de terminar con esto, el niño al que han ayudado a traer a este mundo quiere decir algo.
Y'all need to wrap this shit up too'cause I need you to get back on that slow jam that we talked about.
Tienen que terminar con esto para que trabajen en esa música lenta.
Wrap this shit up. Yeah.
Termina con esto.
You can take your hit record, wrap it up in that fur coat and you answer the phone when my lawyer calls.
Puedes tomar tu disco exitoso, envolverlo en ese sacón de piel y responder el teléfono cuando te llame mi abogado.
I don't know, maybe you could, uh.. wrap your shirt around it. Muffle the sound.
No sé, tal vez si la envuelves en tu camiseta, amortiguará el ruido.
I'm just trying to wrap my mind around her being a lesbian.
Sólo trato de comprender que sea lesbiana.
He has empowered me to close it down, wrap it up, the end, full stop.
Me ha pedido que cierre la aventura. Stop, basta, fin del juego.
They... wrap... watch-watching'em wrap Billy hands.
Se... envuelven... reloj de observación de ellos envuelven manos de Billy.
And she wears a head wrap.
Y lleva un gorro.
So, wrap your mind around that, Cap'n Crunch.
Así que piensa en eso, capitán.
Let's wrap it up.
Se acabó.
Just wrap up whatever you're doing, and get the first flight out.
Sólo deja lo que estés haciendo... y consigue el primer vuelo que puedas.
You get bubble wrap and lighter, Knowles, you get candles okay?
- Busca luz. - Knowles, ve por velas ¿ sí?
- It's a wrap.
- Es un corte.
Wrap it up.
Terminen sus tareas.
Wrap it up.
Envuélvelo.
- Wrap this around your eyes, tight.
Envuelve esto alrededor de tus ojos, bien ajustado. ¿ Por qué?
Wrap your arms around me and cry, make a place in my heart!
¡ Envuelve tus brazos alrededor de mí y llora has un lugar en mi corazón!
Jez, I'm fucked, Molly found a wrap of coke in me pocket.
Jez, estoy jodido. Molly encontró una bolsa de coca en mi bolsillo.
All right, folks, that's a wrap.
Bien, chicos, eso es todo.
Let's wrap it up, Shortstop.
Vamos a envolver para arriba, torpedero.
I am... I'm still trying to wrap my head around all of this.
Estoy todavía tratando de envolver mi cabeza alrededor de todo esto.
You don't wrap him up like a stair carpet!
¡ No lo envuelve como una alfombra!
That's a wrap!
Es una broma!
Who wouldn't want to marry this face... and those gorgeous, wrap-around legs.
¿ Quién no querría casarse con esta..? Y esas magníficas piernas envolventes.
At the wrap party.
En la fiesta de despedida.
I just wanted to grab her, bring her back to me, wrap her in my house, not let her out.
Sólo quería agarrarla, traerla de nuevo a mí, envolverla en mi casa, no dejarla salir.
Will my son is not in this wrap?
¿ Mi hijo no está en esta envoltura?
Let's just wrap this up quickly.
Terminemos esto rápido.
My mum was doing the laundry, and she found a wrap in my pocket.
Mi madre estaba lavando, y encuentro algo envuelto en mi abrigo.
And full body seaweed wrap.
Y tratamiento de algas de cuerpo completo.
I'm sure this is all a bit much to wrap your brain around.
Estoy seguro que te cuesta asimilar todo esto en tu cerebro.
I tried talking to her, and then she just closed off. She wouldn't open up about anything, and I'm trying to wrap my head around that.
y entonces ella simplemente cerrada. y yo estoy tratando de envolver mi cabeza alrededor de eso.
Wrap it around yourself and sleep tioht.
Envuélvete con esto y ve a dormir.
Let me wrap my body around you and tell
Déjame envuelvo mi cuerpo alrededor y digo
- Wrap.
- Corte.
You wrap her up and get ready to move out, understand? Right.
Envuélvela...