Wulfric tradutor Espanhol
56 parallel translation
Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore.
Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore.
Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore.
Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore.
Wulfric will be a good man!
Wulfric será un buen hombre!
And if any one can make Wulfric keep the peace, by the gods, it's you.
Y... Si alguien puede hacer que Wulfric mantenga la paz. Por los dioses, eres tú.
Wulfric, you take the Outlander.
Wulfric, tu llévate al extranjero.
Wulfric!
Wulfric!
No one beats Wulfric at shields.
Nadie vence a Wulfric en escudos.
King Halga, Wulfric's father... called all the tribes together for a raid on the Franks.
El rey Halga, el padre de Wulfric's... Llamo a todas las tribus para un ataque a los Franks.
So Wulfric thinks Gunnar betrayed him.
Y Wulfric piensa que Gunnar lo traiciono.
Wulfric is simple like his father.
Wulfric es simple como su padre.
Get Wulfric and Rothgar up here now!
Traigan a Wulfric y Rothgar aquí ahora
But you're wrong about this, Wulfric.
Pero te equivocas en esto, Wulfric.
Rothgar and Wulfric were laid to rest.
Rothgar y Wulfric fueron puestos a descansar.
Alas, I'm afraid the heating at St Wulfric's packed up ages ago.
Me temo que la calefacción en St Wilfrick's se estropeó hace años.
" Herein is set forth the last will and testament of Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore.
" Esta es la última voluntad y testamento de Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore.
- Wulfric!
- ¡ Wulfric!
- Wulfric.
- Wulfric.
Wulfric of Wigleigh?
¿ Wulfric of Wigleigh?
I'm glad for you, Wulfric.
Me alegro por ti, Wulfric.
Wulfric!
¡ Wulfric!
- You took Wulfric's land away from him.
- Le quitaste a Wulfric su tierra.
I'll give Wulfric what he wants. If you do the same for me.
Le daré a Wulfric lo que quiere, si haces lo mismo por mí.
Wulfric, take him.
Wulfric, cógele.
And Wulfric, how is he?
¿ Y Wulfric? ¿ Cómo está?
We work the land that is rightfully Wulfric's. - But Perkin pays us nothing but food.
Trabajamos la tierra por derecho de Wulfric pero Perkin no nos paga más que con comida.
Makes Wulfric a misery to live with.
Hace que sea insoportable vivir con Wulfric.
Where's Wulfric?
¿ Dónde está Wulfric?
If Lord Ralph can do this to Wulfric, then he can hang any of us as he pleases!
Si Lord Ralph puede hacerlo con Wulfric, ¡ entonces puede colgar a cualquiera de nosotros cuando le plazca!
Wulfric and I... want to be wed.
Wulfric y yo... queremos casarnos.
- Will you, Wulfric, take Gwenda as your lawful wife, to love and honour from this day forward?
- Tú, Wulfric, ¿ tomas a Gwenda como tu esposa, para amarla y respetarla desde este día y todos los días de tu vida?
- Will you, Gwenda, take Wulfric as your lawful husband, to love, honour - from this day forward? - I will.
- Tu, Gwenda, tomas a Wulfric como tu esposo para amarlo y respetarlo desde este día y todos los días de tu vida?
Wulfric and his whore were the first to go, and the others followed after.
Wulfric y su puta fueron los primeros en irse, los demás los siguieron después.
Wulfric's going to hang because of me.
Wulfric va a ser ahorcado por mi culpa.
You know Wulfric.
Conocen a Wulfric.
If Lord Ralph can do this to Wulfric, then he can hang any one of us as he pleases. Is that right?
Si Lord Ralph puede hacerle esto a Wulfric, entonces puede colgar a cualquiera de nosotros cuando quiera. ¿ No es cierto?
Their lead singer, Wulfric, is so awesome.
Su cantante, Wulfric, es tan impresionante.
Wulfric Von Rydingsvard?
¿ Wulfric von Rydingsvard?
Wulfric.
Wulfric.
Let's see, if we put them together... Wulfric wears black diamond?
Vamos a ver, si los ponemos juntos ¿ Wulfric porta un diamante negro?
There's Wulfric.
Ahí esta Wulfric.
Hello, Wulfric Von Rydingsvard.
Hola, Wulfric von Rydingsvard.
I always said you were like a son to me, Wulfric.
Siempre dije que eras como un hijo para mí, Wulfric.
Mr., uh, Wulfric, sir?
Sr., uh, Wulfric, ¿ Señor?