English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / Y'all'cause

Y'all'cause tradutor Espanhol

2,310 parallel translation
David is taking us all to Outback Steakhouse, and we're getting appetizers,'cause David can afford them.
David nos va a llegar a Outback Steakhouse y vamos a pedir hasta entrantes. Porque David los puede pagar.
Focus on every day,'cause before you know it, they are applying to college and all grown up.
Aprovecha cada día porque, antes de que te des cuenta, Se irán a la universidad y se harán adultos. Claro!
Uh, like taxes and corporate law, and I would get all the Wall Street securities cases,'cause the other judges owned stock and had conflicts of interest.
tales como, impuestos y leyes corporativas, y tenia todos los casos sobre la seguridad de Wall street, porque los demás jueces tenian acciones alli y podia haber conflicto de interes.
And it's a lot of pressure,'cause you all are looking at me, like,
Y fue mucha presión, porque todos me estaban mirando como si :
You all know my system, and at the spaghetti dinner, so will your parents or legal guardians, um, Becky,'cause your mom's in jail.
Todos vosotros conocéis mi sistema, y en la spaghetti cena, también lo sabrán vuestros padres o tutores legales, Becky, porque tu madre está en la cárcel.
This is how we lose games,'cause y'all can't follow simple directions.
Así es como perdemos partidos, porque ninguno puede seguir órdenes simples.
He did look at you and wish that you were andy,'cause frankly, babies all look the same.
Te miró y deseó que fueras Andy, porque francamente, todos los bebés son iguales.
I think Shane staged all this'cause he's involved in the recent burglaries and he needed to distract us.
Creo que Shane montó todo esto porque está involucrado en los recientes robos y necesitaba distraernos.
And as far of the plea bargain, you can shove it lady. cause the only deal that I'm interested in from you is for you to drop all the charges. and make a public apology.
Y en cuanto a su acuerdo puede olvidarlo, porque el único trato que me interesa de usted es que retire todos los cargos y haga una disculpa pública.
And then they lie to cover up all the problems their alcohol and drug problems cause.
Y luego mienten para encubrir todos los problemas que causan con el alcohol y las drogas
You can already name all the planets and stars, cause you're super smart and astronomically awesome!
Tú ya puedes nombrar todas esas estrellas y planetas porque eres súper astronómicamente inteligente.
Your friends are all lying to you and avoiding you cause they don't like your parties and they don't wanna be your friends anymore!
Tus amigas te mienten y evitan porque no les gustan tus fiestas y ya no quieren ser tus amigas.
'Cause we're gonna be out here all day and we suck!
Porque vamos a estar aquí todo el día y nos jode
-'Cause I've been driving all night on turkey jerky and cold coffee, and this belly could use a real good meal.
Porque he estado conduciendo toda la noche tomando sólo pavo deshidratado y café frío, y a este estómago le vendría muy bien una buena comida de verdad.
Now, don't y'all be afraid to sign up just'cause me and my boys blew everyone off the stage last year.
Ahora, no tengan miedo de inscribirse solo porque yo y mis muchachos volamos a todos fuera del escenario el año pasado.
Huh, Karako? That's'cause I'm all fueled up!
Así que viste la Senda del Pecado de Wretched Egg y viviste para contarlo.
Breakdown's gonna be grateful and go all soft and join the cause?
Breakdown lo agradecerá y ablandaría y uniría a la causa?
You know, give him a good crack over the back of head, allowing you to perpetrate and then hiding all that blood, the real cause of death - - pithing.
Bueno, bueno, primero lo incapacitaron y después lo mataron. Sabes, dándole un buen golpe en la base del cráneo, permitiendo matarlo y luego escondiendo la sangre, la causa real de la muerte es...
If we have seven billion human brains all immersed in the magnetic field, which they are, then a change in one, if it's connected - - and we are'cause the magnetic flux lines go right through us, right through our brains - -
Si tenemos siete mil millones de cerebros humanos inmersos en un campo magnético... lo que es así, el cambio en uno de ellos, de estar conectados... y lo estamos porque las líneas de flujo magnético nos atraviesan, pasando directamente por nuestros cerebros... entonces el cambio en uno de ellos podría influenciar a todos.
Why? 'cause you're all really good singers, And it's not that good of a blend,
Porque todos ustedes son grandes cantantes y no es una gran mezcla y todos están intentando cantar más que el otro
I demand that the Navy's Yonai, Yamamoto, and Inoue, who all advance Britain and America's cause, by blocking the Tripartite Pact, so essential to Japanese policy today, all resign immediately!
Exijo que la Marina de Yonai, Yamamoto, e Inoue, quienes toleran todo avance en la causa de Gran Bretaña y Estados Unidos, están bloqueando el Pacto Tripartito, tan esencial para la política japonesa de hoy,
That's why farmers like yourself. Took up the cause of liberty and justice for all.
Ese es el porqué de que granjeros como tú tomaran la causa de libertad y justicia para todos.
Just wanted to warn you'cause, you know, you and I will be the ones that have to take all - - you okay?
Solo quería advertirte, porque, ya sabes, tu y yo somos los que tendremos que tomar todas las... ¿ Estás bien?
Well, you certainly let me down, Mrs. Wycoff,'cause I allowed you to spend some quiet time with your family, and you used that time to destroy all your husband's computers from the church.
Bueno, ciertamente me decepcionó, Sra. Wycoff. Porque le dejé pasar un tiempo con su familia, y lo usó para destruir las computadoras de su esposo en la iglesia.
'Cause I took Lamaze and all this- -
Porque fui a preparación al parto y todo esto...
'Cause I've been traveling all day and I could seriously use the John.
Porque he estado todo el día viajando y en serio necesito usar el baño.
'Cause all we need now is more pressure to look like the perfect happy family.
Porque todo lo que necesitamos es más presión... para parecer la familia feliz y perfecta.
'Cause, see, we were all set to go, and then an ABBA song came on, - and that was it.
Porque, veras, todo estaba listo para empezar, y entonces entró una canción de ABBA, y eso fue todo.
You know, the PTA is so full of it,'cause they generate all these e-mails about fund-raising and how everybody needs to pitch in and then they don't want anyone to have any say into how the money is spent.
Sabes, la asociación de padres es tan molesta, porque mandan todos estos correos electrónicos acerca de la recaudación de fondos y como todos deben cooperar y luego ellos no quieren que nadie de su opinión sobre como se gasta el dinero.
Probably within about 15 seconds, he'd be strapped down that quick,'cause we all knew exactly where our straps were and what we were supposed to do.
Probablemente en unos 15 segundos estará atado, así de rápido porque todos sabíamos dónde estaban las correas y lo que debíamos hacer.
My job begins again'cause I have to go back in there, and that's - that's all - also kind of difficult because here you sit with this individual eight or ten hours, all day long, and now the last thing you're doing is removing those straps.
Mi trabajo comienza de nuevo porque debo regresar ahí y eso es también difícil porque estás ahí sentado con esta persona ocho o diez horas durante todo el día y ahora lo último que haces es quitar esas correas.
You need some love,'cause it will sustain y'all.
Necesitan amor porque los sostendrá a todos
'Cause if I didn't, we'd be eating boogers and making fun of me all day long.
Porque si no fuera así se comerían los mocos y se burlarían de mí todo el día.
Drink up, turd-faces,'cause Kelly's dad's paying for all this, and he hates my guts.
Embriáguense, caras de mierda, porque el padre de Kelly está pagando todo esto, y me odia a morir.
And that's only'cause I called him "Little tea cake." All right?
Y eso es sólo porque yo le puse "pequeño pastel de té" ( little t cake )
All right, I'm gonna give you something to whet your beak, but y'all better hurry,'cause you only got till tomorrow.
Está bien, voy a darles algo para estimularles el olfato, pero será mejor que se de prisa, porque sólo tienen hasta mañana.
Now, I have enough probable cause to arrest you and send you over to county, where you can live it up with all your cartel friends.
Ahora, tengo suficiente causa probable para arrestarte y enviarte al condado, dónde podrás pegarte la gran vida con tus amigos del cártel.
You know, when I first saw her and I saw her crying, you know, I mean, I just wanted to, like, hug her and tell her everything was gonna be okay. 'Cause when I really thought about it, it's like, is it all worth it?
Cuando la vi la primera vez y vi que estaba llorando solo quería abrazarla y decirle que todo iba a salir bien porque cuando me puse a pensarlo estaba como "¿ realmente merece la pena?"
So why don't we all grab a glass of champagne and, uh, take our seats,'cause it looks like the general's about to speak.
¿ Por qué no cogemos unas copas de champagne? y nos sentamos, porque parece que el general va a empezar su discurso.
'Cause I'm right in the middle of Hemingway Fest, and I got charters all week.
Es que estoy a la mitad de la fiesta de Hemingway, y lo tengo alquilado toda la semana.
'Cause it's all one color, and it's soft.
Porque es todo de un color, y es suave.
Slash whiskey-drinking all-around lost cause.
Barra bebedor constante de whisky y causa perdida.
'Cause my mother does not get it, and all Aunt Emmeline does is bake these days.
Porque mi madre no lo entiende, y todo lo que hace la tía Emmeline es cocinar estos días.
- I know what you're saying'cause you say it all the time, and from now on, if you got an opinion about my fiancée, you can keep it to yourself.
Se lo que quieres decir... porque lo dices todo el tiempo, y desde ahora, si tienes una opinión sobre mi prometida, te la puedes quedar para ti misma.
'Cause when all those nice churchgoing people get whooshed up to Heaven in the Rapture, gonna be just me and you left to repopulate the Earth.
Porque cuando todos esos creyentes se vayan al cielo en el éxtasis, vamos a quedar sólo tú y yo para repoblar la Tierra.
Yeah, and I don't care. 'cause all I care about is you.
Sí, y no me importa, porque todo lo que me importa eres tú.
All right, all right, cool'cause the producer, Juice Randall, he's coming, and if he likes it, there's no telling what could happen.
Bien, bien, guay porque el productor, Juice Randall, vendrá y si le gusta, no se sabe lo que podría pasar.
And that's always very important to do,'cause glee is all about owning who you are,
Y eso es siempre muy importante de hacer. porque Glee es sobre ser quien eres
I see Pants and Pumps throw-down possibly spreading across the country and becoming an annual thing, where we can all come together and raise money for a cause and have a good Sunday fun day.
Veo éste evento de pantalones y faldas posiblemente propagarlo por todo el país y convertirlo en un evento anual, donde podamos reunirnos todos y reunir dinero por una causa y tener un lindo domingo de diversión.
I grew up on long island, and all the rich kids used to drive through our town to get out to the Hamptons,'cause they would summer out there in the Hamptons.
Yo crecí en Long Island, y todos los niños ricos utilizan conducir a través de nuestra ciudad salir a los Hamptons, " Es que ya el verano por ahí en los Hamptons.
'Cause, you know, the last six senior class presidents, they've all been guys, and look where that's got us - you know, teetering on a double-dip recession.
Porque, ya sabes los últimos seis presidentes de clase han sido todos chicos, y mira lo que tenemos. Nos tambaleamos en una recaída sobre una recesión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]