English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / Y'ello

Y'ello tradutor Espanhol

15,336 parallel translation
At first, I didn't think too much of it but then did some digging, and guess who owns Stalwart Vineyards.
Al principio, no pensé mucho en ello pero entonces seguí indagando, y adivina quién es dueña de los viñedos Stalwart.
And she finds something, and she goes to Mike with it.
Y ella encuentra algo, y va a Mike con ello.
And to that end, let me introduce you to this gem, Sammy Gavlak.
Y para ello, permítanme presentarles a esta joya, Sammy Gavlak.
He made a mistake and he did a horrible, unforgivable thing, and... damn it, he's paid for that.
Cometió un error e hizo una cosa horrible e imperdonable, y maldita sea, ya ha pagado por ello.
Who cares as long as we get paid for it?
Y qué más da, mientras nos paguen por ello.
And I get up there, and I argue like my life depended on it.
Y me levanto y argumento como si mi vida dependiera de ello.
And they all laughed about it.
Y todos se rieron de ello.
I ken what these men will face, and I know how to prepare them for it.
Sé a lo que se enfrentarán estos hombres, y sé cómo prepararlos para ello.
And he took no issue with it?
¿ Y no tuvo ningún problema con ello?
And you're bad at it.
Y eres pésima en ello.
Yeah, so of course we start talking to him about Chardee MacDennis, and he seemed totally into it.
Sí, entonces empezamos a hablarle de Chardee MacDennis, y parecía encantado con ello.
Uh, think of it like the Indian-Pakistani border ceremony that they do over there.
Piensa en ello como la ceremonia de frontera entre India y Pakistán, eso es lo que hacen.
All right, well, either way, this whole thing's gonna be a goddamn fiasco, and I'm gonna enjoy every second of it.
Está bien, de todos modos, todo esto será un maldito fiasco, y voy a disfrutar cada segundo de ello.
And I lost everything for it.
Y lo he perdido todo por ello.
For some time now, I have been holding my entire world together with both hands, keeping my men in line, seeing to their needs, and the only way that endures is if I look the part.
Por un tiempo, he estado manteniendo la unidad con mis propias manos, manteniendo a mis hombres a raya, viendo sus necesidades, y la única manera de que esto dure es si soy parte de ello.
And he was killed for it.
Y por ello murió.
His wife and I went to Charles Town to argue for the pardons, to make peace with England, and she was killed for it.
Su esposa y yo acudimos a Charles Town para abogar por los indultos, para firmar la paz con Inglaterra y por ello fue asesinada.
They did, but Red says since he pays protection, he wants one of us to go and hold his hand.
Lo hicieron, pero Rad dice que ya que paga por protección, quiere que uno de nosotros vaya y se ocupe de ello.
And my father didn't want to pay for it.
Y mi padre no quiso pagar por ello.
And I just finished mixing the sound for it as well.
Y acabo de mezclar el sonido para ello también.
Well, then go out there and talk about it.
Bien, entonces sal ahí y habla de ello.
Now the plague is imminent. It was your guidance that led us to the virus, and for this we're grateful.
Fue tu guía la que nos condujo al virus, y te estamos agradecidos por ello.
The selflessness that comes with, you know, subverting the individuality and being part of something greater.
El altruismo que ello comporta, ya sabes, sacrificar la individualidad, y ser parte de algo más grande.
And while you're at it, negotiate my coffee as a cold-brew, iced!
Y mientras estás en ello, negociar mi café como un resfriado-cerveza, helado!
And I know you murdered Ellis Crane, and you're going down for it!
Y yo sé asesinaste Ellis Crane, y vas a caer por ello!
By Veronica Deane, by the way, and I will be... more than happy to testify to that.
Por Verónica Deane, por cierto, y seré... más feliz de dar fe de ello.
Do you have any time to double-check and walk me through it?
¿ Tienes tiempo para hacer una doble verificación y guiarme a través de ello?
And for that, you must both be free.
Y para ello, ambas deben ser libres.
Well, she's Y'd and tied, but it's gonna be some time before I finish the full pathology.
Bueno, la he abierto y estoy en ello, pero me llevará un tiempo antes de acabar el informe patológico.
I'm working on it, Maggie, but this is a lot bigger / than just your father and Calvin.
Estoy trabajando en ello, Maggie, pero esto es mucho más grande que solo tu padre y Calvin.
Test subjects have also reported that once the impediment of the physical body is removed, deep and lasting truths are revealed that the conscious mind won't allow- - feelings of ineffability, sacredness, peace, unity, joy- - all without altering brain chemistry.
Los sujetos de prueba también han informado de que una vez que el impedimento del cuerpo físico, es removido, verdades profundas y duraderas son reveladas, las cuales la mente consciente no permitía... Los sentimientos de la inefabilidad, la santidad, la paz, la unidad, la alegría... Todo ello sin alterar la química del cerebro.
Oh, I've made it so that history doesn't change. and this time I'm happy about it.
Ay, he conseguido que la historia no cambie y esta vez me alegro de ello.
There's that film crew coming, and my dad's really uptight about that for some reason.
Viene el equipo de la película, y mi papá está muy tenso por ello por algún motivo.
How does traffic set up a DUI checkpoint right outside an O'Shea fundraiser in your division, and you not hear about it?
¿ Cómo es que posible que se lleve a cabo un control de alcoholemia justo fuera de una recaudación de fondos de O'Shea en su División, y no tiene noticias de ello?
She and Reggie will figure it out.
Ella y Reggie dará cuenta de ello.
You spend all your time and money inventing a super-suit, and what do you do with it?
¿ Has pasado toda la vida gastando tu dinero para crear un super traje, y qué hiciste con ello?
One : I understand your concern and I'll make note of it.
Primero, entiendo tu preocupación y tomaré nota de ello.
" I felt very sad about it, and all I could say was,'I'm sorry.'
" Me sentí muy triste por ello, y todo lo que pude decir fue,'lo siento'.
I-I am working on it, and I would do anything to protect you.
Estoy trabajando en ello y haré cualquier cosa... para protegerte.
Laura sent a selfie of her and Jeff, but Sarah wasn't in the photo and she didn't say anything to her mom about it.
Laura envió una autofoto de ella y Jeff, pero Sarah no estaba en la foto y ella no dijo nada a su madre acerca de ello.
And for that, for that you're gonna pay.
Y para ello, para que vas a pagar,
I want the best advice and I'm willing to pay for it.
Quiero que el mejor consejo y estoy dispuesto a pagar por ello.
- I am indeed. - And you?
- Estoy en ello. - ¿ Y tu?
What happened next and telling the world about it are two of the most difficult things... Experiences of my life.
Lo que pasó después y decirle al mundo sobre ello, son dos de las más difíciles experiencias en mi vida.
This kind of go-get-em attitude and competence...
Esta es una actitud de ir por ello... y competencia...
It's something good for me, Annie, and I'm good at it.
Es algo bueno para mí, Annie, y soy bueno en ello.
It's funny if you think about it, all you'd have to do is punch the accelerator into oncoming traffic and we wouldn't have to deal with any of this shit.
Es curioso si se piensa en ello, todo lo que tendría que hacer es perforar el acelerador circular en dirección contraria y no tener que lidiar con cualquiera de esta mierda.
No, Mom, you're having a midlife crisis, just like Dad, and I don't want to talk about it.
No, mamá, estás teniendo una crisis de la mediana edad, al igual que papá, y no quiero hablar de ello.
Actually, just CC me into the emails, and I'll take care of it.
En realidad, sólo reenvíame los correos electrónicos, y yo me encargo de ello.
It's gonna be huge, and I want you to be a part of it.
Va a ser enorme, y quiero que seas parte de ello.
I know, they shouted and murmured the crap out of it.
Lo sé, gritaron y murmuraron un montón sobre ello.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]