English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / Y'know

Y'know tradutor Espanhol

255,161 parallel translation
If you want to cling to the past, to stick with what you already know, or if you want to leave it behind and look toward the future.
Si quieres aferrarte al pasado para quedarte con lo que ya conoces... o si quieres dejarlo atrás y mirar hacia delante.
And we think of things in terms of fiscal quarters and, you know, an annual year.
Y pensamos las cosas en trimestres fiscales y en años fiscales.
- You know- -
NOMINADO AL EMMY Y GOLDEN GLOBE
I want you to know failure, utter defeat, and that it is I who delivers it crashing down upon you.
Quiero que conozcan el fracaso, la derrota absoluta, y que soy yo quien la trae, cayendo sobre sus cabezas.
And I think I know where to find it.
Y creo que sé dónde encontrarla.
And I'm telling you I know you do know, and I know that girl is in there.
Y yo digo que se que lo sabe y se que esa chica esta ahi.
He does not know right from wrong.
No sabe diferenciar el bien y el mal.
Who I was back then, I'm not proud of it, and... and I know you think that everything's behind, but it's not.
Quien fui entonces, no estoy orgulloso de ello y se que piensas que todo ha quedado atras, pero no es asi.
More importantly, as your cleaner, I know where the bodies are buried.
Y lo más importante, como tu limpiadora, sé dónde están enterrados los cadáveres.
As you all know, Aly and I have recently become engaged.
Como todos sabéis, Aly y yo nos hemos comprometido recientemente.
I mean, you've always been on this path, and now that you're at the end of it, and you've reached the goal, you know, it's a little scary.
Tú siempre has seguido el mismo camino y ahora que has llegado al final, has alcanzado la meta, y, ya sabes, eso da un poco de miedo.
You know, I wanted an assistant that was gonna anticipate my every need so I wouldn't have to yell, but now I'm yelling, because I have an assistant that's anticipating my every need, and I can't breathe!
Ya sabes, quería un asistente que se anticipara a mis necesidades para que no tuviera que gritar, pero ahora estoy gritando porque tengo un asistente que se anticipa a todas mis necesidades y ¡ no puedo respirar!
We know you have a lot of roommates, and some of them are brilliant authors working from home, creating great chronicles.
Sabemos que tienes un montón de compañeros de piso y algunos de ellos son escritores brillantes que trabajan desde casa, creando crónicas geniales.
Now, there is a point in every chess match when the game is lost and the loser doesn't know it.
Ahora, hay un punto en cada partida de ajedrez cuando el juego se pierde y el perdedor no lo sabe.
And I know it's easier to walk away than lose more than you bargained for.
Y sé que es más fácil alejarse que perder más de lo que se esperaba.
I know I'm not supposed to talk about the trial, but how am I supposed to find this man guilty and take him away from his kids when I know how that feels?
Sé que se supone que no debo hablar del juicio, pero ¿ cómo voy a encontrar a este hombre culpable y alejarlo de sus hijos cuando sé cómo se siente?
And the citizens see us fighting each other, so why they should believe we know what we're doing?
Y los ciudadanos nos ven luchando entre nosotros, así que ¿ por qué deberían creer que sabemos lo que estamos haciendo?
Now we know they're one and the same.
Ahora sabemos que son uno y el mismo.
And I know I'm not gonna get many more.
Y sé que no voy a tener muchas más.
This is my chance to prove myself, and I know I'm not gonna get many more.
Esta es mi oportunidad de probarme a mí mismo y sé que no voy a tener muchas más.
You see this and you think you know everything about me?
¿ Ve esto y cree que lo sabe todo sobre mí?
You didn't know Marjory was keeping the business running and holding the profits for herself.
No sabía que Marjory estaba manteniendo el negocio en marcha y guardándose los beneficios para ella.
And you need to stop projecting and deal with your own issues because you don't know what the hell you're talking about.
Y tú necesitas dejar de proyectar y hacer frente a tus propios problemas porque no tienes ni idea de qué demonios estás hablando.
The other day she said she was self-conscious about the beauty mark on her shoulder, and I said, " You know,
El otro día ella dijo que se sentía acomplejada acerca de su lunar en el hombro, Y le dije, " Sabes,
And the mayor's office has the stats, so you know it works.
Y la oficina del alcalde tiene las estadísticas, así que sabes que sirve.
Just wanted to let you and your partner know it doesn't look like Shinwell's cover was blown.
Solo quería que usted y su socio supieran que no parece que se descubrió la tapadera de Shinwell.
And I know what you're thinking, but no.
Y sé lo que están pensando, pero no.
I'll keep digging, and if, um, anything comes up, I'll let you know.
Seguiré indagando, y si algo aparece, les avisaré.
Well, what you might not know is that we've also matched your prints to a partial that we lifted off a shell casing at the scene.
Bueno, lo que podría no saber es que también hallamos una coincidencia entre sus huellas y una parcial que conseguimos de un casquillo en la escena.
You know, I've been on all night, and now Jane wants me to write a report.
¿ Sabes? Estuve aquí toda la noche y ahora Jane quiere que escriba un informe.
You know, I'm exhausted and I can't remember anything.
Estoy agotada y no puedo recordar nada.
And Sam doesn't know anything about him?
¿ Y Sam no sabe nada de él?
If he gets out, the way Sam is I don't know what will happen.
Si sale, tal y como es Sam... no sé qué pasará.
This is my son and I love him, but he killed her, I know that he did.
Es mi hijo y lo quiero, pero la mató, sé que lo hizo.
I know every single employee.
Conozco a todos y cada uno de los empleados.
I know. And you've always been there when I needed you, true?
Lo sé, y en ese tiempo usted ha estado ahí siempre que yo la he necesitado, ¿ verdad?
I didn't know he was your husband, so I didn't dare tell you.
Y, bueno, no sabía que era tu marido. Por eso no me atreví a decírtelo.
Lidia thought you should know.
Y Lidia creyó que era mejor que lo supieras.
There's a girl who says she's Lidia Aguilar... and that the Lidia we know isn't really Lidia at all.
Hay una chica que dice que es Lidia Aguilar. Y la Lidia que nosotros conocemos no es de verdad, no es la...
I know all about you, Don Francisco, your past with him... and this reunion at the station.
Lo sé todo sobre ti, sobre don Francisco, sobre vuestro pasado... y este reencuentro en la estación.
- [sighs] I hope you know what you're doing and it doesn't get out of control.
Espero que sepas lo que haces y que esto no se te vaya de las manos.
Marga, I don't know. All I know is she's a mystery... and she never says anything about her life.
Marga, no lo sé, yo solamente sé que esta chica es muy misteriosa y que nunca nos cuenta nada de su vida.
I suppose you know our two families have been friends for a long time.
Supongo que sabe que su familia y la mía son amigos desde hace mucho tiempo.
Well, I do, and you know nothing about my life.
Pero a mí sí. Y no sabes nada de mi vida.
I'm pregnant... and I don't want him to know about a child he doesn't want.
Y no quiero que sepa... que va a tener un hijo que realmente no quiere.
- And I, as you know, am a model son.
Y yo, como ya deberías saber, soy un hijo modelo.
And everyone will know you're responsible for my death.
Y todo el mundo va a saber que eres el único responsable de mi muerte.
I told him it was a lie, but it's true, and now I don't know what to do.
Yo le he dicho que era mentira, pero no, es verdad, y ahora ya no sé qué hacer, no sé qué tengo que hacer.
Don't put it all together. Otherwise, the guys from administration will dig in, and we know how that'll end.
Nada de juntar la comida y la bebida, que los de administración se atrincheran y ya sabemos todos cómo termina.
I know what you're going to say.
Y ya sé lo que me vas a decir.
The telephone is a new invention. We don't know how far it can go.
El teléfono es un invento que acaba de empezar y aún no sabemos hasta dónde puede llegar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]