English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / Ya'all

Ya'all tradutor Espanhol

39,219 parallel translation
I've seen it all already.
Yo ya lo he visto.
[Mauer] In the mid-1980s, we were already starting to embark on a war on drugs and then all of a sudden, along comes this new drug, crack cocaine.
A mediados de los 80, ya había empezado la guerra contra las drogas. Luego, de repente, llega una nueva droga, el crack.
This all just got real for you, so why don't you tell me right now, how real is the rest of it?
Todo esto acaba de hacerse real para ti, ¿ entonces por qué no me dices ya mismo, qué tan real es el resto?
All right, I dragged this out as long as I can, but I'm pretty much done drafting this motion.
De acuerdo, alargué esto lo más que puedo, pero ya terminé de hacer esta petición.
All right, that's enough.
- Muy bien, ya es suficiente.
And then all of that fictional money that he's dangling in front of you isn't gonna be there anymore.
Y luego todo ese dinero ficticio con el que te está incentivando ya no existirá.
I hope you didn't come all the way down here just to tell me that we're running out of time,'cause I already know that.
Espero que no hayas venido aquí solo para decirme que se nos acaba el tiempo, porque eso ya lo sé.
I have it all planned out.
Ya lo tengo planeado.
No, if I wait, the post will be gone in six months. All right?
No, si espero, el puesto ya no estará en seis meses.
We're not pretending anymore. They're all dead.
¡ Ya no estamos actuando, están todos muertos!
Eventually, they stopped coming at all.
Al final, ya no llegaban.
Yeah, I know, man, but it's all good.
Sí, ya sé. Pero no hay problema.
As you all know, America fell in love with two Shelbys, two Matts and two Lees.
Como ya sabéis, América se enamoró de las dos Shelby, los dos Matt y las dos Lee.
- All right, Lee, that's enough.
- Muy bien, Lee, ya vale.
But they've installed cameras all over the house.
- Pero ya hay cámaras por toda la casa.
Going all the way back 150 years now.
Desde hace ya 150 años.
I thought we got this all fixed up.
Pensé que ya teníamos esto arreglado.
No more meat, all extinct Look what we've done
Ya no hay carne, se extinguió Miren lo que hicimos
Cockle-doos, all are through No more moo-moos
Los quiquiriquíes ya no están Ni tampoco las mu-mus
In fact, let me rephrase and say it has all worked out in a most extraordinary way.
Para ser más exactos, esto ya salió extraordinariamente bien.
Yeah, well, all the same, Daisy, I'd like to look at the new gauntlets after the mission... check that they're calibrated correctly.
Ya, bueno, de todas formas, Daisy... me gustaría mirar esos nuevos guanteletes después de la misión... comprobar que están calibrados correctamente.
Four years now, it hasn't changed me at all.
Ya llevo cuatro años, no creo que me haya cambiado.
All right, I'm done talking to you.
Está bien, ya terminé de hablar contigo.
Oh, jeez, it's been awhile, you know with the world coming to an end and all.
Cielos, ha pasado tiempo, ya saben con el mundo a punto de llegar a su final y todo.
I know all this, Miguel.
Ya sé todo eso, Miguel.
- I was actually thinking, instead, what if we just hung out here all day, you know, just, like, laid in bed and watched movies?
- En realidad estaba pensando, en vez de estar por ahí todo el día, podríamos, ya sabes, ¿ quedarnos en la cama y ver películas?
I have it all worked out, Gretchen... what I saw from my tree house last night.... my father is no longer a force in my life, thus, everything I am and have is suspect, acquired or decided, as it all were, in the context of being "Ronny's son,"
Lo tengo todo resuelto, Gretchen... lo que vi desde mi casa del árbol anoche... mi padre ya no influye en mi vida, por tanto, todo lo que soy y he imaginado, obtenido o decidido, como todo, fue en el contexto de ser "el hijo de Ronny",
Listen, I was all over the place, you know, I mean, I'd just lost my son. You know, I wasn't...
Escuche, estuve por todos sitios, ya sabe, acababa de perder a mi hijo.
You see, I just don't understand all this Facebooking nonsense.
Ya ves, no entiendo todo este absurdo facebooking.
- All right big boy, I'll play ya.
- Todo niño grande bien, voy a jugar ya.
All right, you heard the lady.
Bien. Ya la escucharon.
After all, we're... doing pretty well for ourselves, right?
Después de todo... creo que ya estamos bastante bien, ¿ verdad?
- What? - Because you are all-stars, I will only be rewarding success.
Ya que son all stars, sólo recompensaré su éxito.
- Day one of "All Stars," read the hell out of each other. Get up out of here.
¡ En el primer día de All Stars ya tenemos que criticar a las demás!
Well, I totally believe in you,'cause, well, you know, if you blow it, we're all dead.
Bien, estoy totalmente de creer en ti, porque, bueno, ya sabes, si usted lo sopla, estamos todos muertos.
All right, so we're about to head to the service.
Muy bien, ya estamos a punto de irnos a la misa.
You know, there are things that we could all do to improve.
Ya sabes, hay cosas que podemos hacer todos para mejorar.
Appropriate, as you'll all soon be put on ice in Gotham State Penitentiary.
Apropiado, ya que pronto irán a la penitenciaría estatal de Ciudad Gótica.
Just surprising that somebody was inquiring about Myra is all, you know, reawakened it.
Solo me sorprendió que alguien preguntara sobre Myra, ya sabe, reviviera el caso.
All of you, leave now.
Todos vosotros, marchaos ya.
All I remember of my childhood it is one day it wasn't there anymore.
Lo único que recuerdo de ella es que un día ya no estaba ahí.
All better now.
Ya está todo mejor.
All right, Riggs, I'm done chasing.
Muy bien, Riggs, ya no lo persigo más.
Oh, he's funny like y'all now.
Es divertido como ya saben todos.
I checked all the vics.
Ya chequeé a todas las víctimas.
two kids talking and all.
dos niñas hablando y ya está.
But we're all done with these awful surprises, right?
Ya basta de horribles sorpresas.
But, Mom, I've worked it all out.
Pero ya tengo un plan.
Do you think I have the time to sit around here all day?
Ya no puedo tenerla bajo mi cuidado.
I can't wait to see all the ways you've discovered to get me food.
Ya quiero ver los métodos que hallaron para traerme comida.
[all] Stop that!
¡ Ya basta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]