English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / Ya'cause

Ya'cause tradutor Espanhol

4,246 parallel translation
A hummingbird doesn't regret yesterday or worry about tomorrow'cause that doesn't actually exist, except in our minds.
Un colibrí no se arrepiente de ayer o se preocupa por mañana ya que en realidad no existe, excepto en nuestras mentes.
'Cause, you know, in the past, you could always sense when she was in danger.
Porque, ya sabes, en el pasado, siempre podías sentir cuando estaba en peligro.
'Cause I was thinking it might be nice for us to go on a real date- - you know, above ground.
Porque estaba pensando que sería bueno para nosotros ir a una cita de verdad... ya sabes, por encima del suelo.
You've been doing some great work, Andrew, and I'm not just saying that'cause Zach's on vacation. Is he back yet?
- Has estado haciendo un gran trabajo, Andrew, y no estoy diciendo eso solo porque Zach está de vaciones. ¿ Ya regresó?
- Well, my neck, my back, but they're a mess,'cause of the, you know...
- Bueno, mi cuello, mi espalda, pero son un desastre, por el, ya sabes...
I'm glad that we can talk about this,'cause I would just, you know, hate for things to be awkward between us.
Me alegro que podamos hablar de esto, porque solo, ya sabes, odio que las cosas sean incómodas entre nosotros.
'cause Super Bowl weekend's over.
Porque el fin de semana de la Super Bowl ya pasó.
It's bad enough that he feels like a loser'cause he stupidly quit his job.
Ya es bastante malo que se sienta como un perdedor porque estúpidamente dejó su trabajo.
- LEAVE ME ALONE. - HEY, BUT GANG RAPE, SEE, THAT'S FUNNY'CAUSE YOU SEE,
Oye, pero la violación en grupo, a ver, eso es gracioso porque ya ves, somos tres,
Yeah, you know, actually, they're not gonna be home'cause they have to work late, which, you know, thank God.
Bueno, de hecho, no estarán en casa porque... trabajan hasta tarde, así qué, ya sabes, gracias a Dios.
I kill you, and ensure that you can never be the cause of Francis's death.
Te voy a matar, ya a asegurarme que no seas la causa de la muerte de Francisco.
I feel like I already know you,'cause you're pretty much all Christopher ever talks about... what a wonderful ballerina you are and how close you've always been.
Siento como si ya te conociera, porque eres prácticamente de todo lo que habla Christopher... La increíble bailarina que eres y cuán cercanos han sido.
'Cause, I mean, it's legal now in Maine, you know, even without a prescription.
Porque, ya sabes, ahora es legal en Maine, ya sabes, incluso sin prescripción.
Vincent, just'cause we're not together anymore doesn't mean that we don't still have a history together, that we don't still care about each other.
Vincent, solo porque ya no estemos juntos no significa que no tengamos una historia juntos, que no nos preocupemos por el otro.
You know,'cause of what happened to your husband?
Ya sabes, ¿ por lo que le pasó a mi marido?
'Cause, you know, with... with those things out to here, you're definitely not a man.
Porque, ya sabe, con... Con esas cosas de ahí, definitivamente no es un hombre.
We don't really have time to meet him'cause I have to take you to the airport'cause Mom's already bought you a ticket.
No tenemos tiempo para conocerle porque tengo que llevarte al aeropuerto porque mamá ya te ha comprado un billete.
I just, um... I was just thinking, you know, just'cause Glee Club is over doesn't mean that there can't be any music at the school, right?
Yo solo, estaba pensando, ya sabes, solo porque el Club Glee se haya terminado no quiere decir que no pueda haber nada de música en la escuela, ¿ no?
'Cause, you know, we've never actually dated.
Porque, ya saben, nunca hemos salido juntos.
'Cause.. ... normally, it's.. ... you know, the parents takes care of the kid.
Porque... normalmente, es... ya sabes, los padres cuidan del niño.
Well, thankfully, I won't have to see it,'cause I won't be your girlfriend anymore.
Bueno, por suerte no tengo que verla porque ya no seré más tu novia.
Yeah, well, do you want to raise him? Huh? 'Cause now I'm gonna have to work three, four jobs.
Ya, bueno, ¿ quieres criarle tú? Porque ahora voy a necesitar tres o cuatro trabajos.
And if you're already in this state now, you're not gonna survive,'cause it's gonna get a whole lot harder before it gets easier.
Y si ya estás en este estado ahora, no vas a sobrevivir, porque se va a poner mucho más duro antes de que se relaje.
Garcia, they determine the cause of death yet?
García, ¿ ya determinaron la causa de muerte?
'Cause your cup already runneth over.
Porque ya tienes la taza llena de eso.
'Cause I gotta say, I've really had it with this voice!
¿ Tú crees? Por que tengo que decirlo... Ya estoy harto de esta voz.
You know I'm not just saying this'cause you made it, but... best salad I've ever had.
Ya sabes que no lo digo solo porque la hayas hecho tú, pero... la mejor ensalada que he comido nunca.
Yeah, I am aware, which is- - must be, like, every class'cause I haven't seen you leave the apartment. There is a class that I take that she's not in.
Sí, estoy al tanto, lo cuál deben ser todas las clases ya que no te he visto salir del apartamento.
Okay, ever since the jubilation celebration, I've been kind of worried,'cause it just seems like why would you change something that's already working,'cause I think teens count on a certain kind of consistency'cause we have stuff getting thrown at us every day.
Bien, desde la celebración de la jubilación, he estado un poco preocupada, es que ¿ por qué cambiaría algo que ya funciona bien?
But, they didn't check Vaughn's body'cause if they did, they would have found this - a piece of Mylar.
Pero, no registraron el cuerpo de Vaughn ya que si lo hicieran, hubieran encontrado esto...
Right,'cause of your hygiene?
Ya, ¿ por tu higiene?
But, you know that it's for a very good cause.
Pero, ya sabes que es por una buena causa.
-'Cause you know how I...
- Porque ya sabes cómo...
I was just wondering, since, uh...'cause we're going to the Triskelion... um, I thought you would like to, um... there's, uh, gonna be an aviation team on the ground.
Me estaba preguntando, ya que, uh... Porque vamos a la Triskelion... um, pensé que te gustaría, um... hay, eh, va a ser un equipo de la aviación en el suelo.
Uh, Your Honor, it'll only take a few minutes to establish probable cause in this case, as the evidence is
Señoría, solo me tomará un par de minutos establecer una causa probable en este caso, ya que la evidencia es
'Cause he's already gone.
Porque ya se ha ido.
I mean, it makes sense'cause you know how controlling she is, so of course she is with him.
O sea, tiene sentido porque ya sabes lo controladora que es ella, así que por supuesto que ella está con él.
I'm saying whatever we've discussed in the past is no longer relevant, and if I've caused you any stress, well, then, I am sorry for that.
Estoy diciendo que lo que hablamos en el pasado ya no es relevante, y si te cause, algún tipo de estrés, bueno, entonces me disculpo por eso.
So I think I'm gonna go ahead and do that'cause when you... you know, when you do that, so...
Así que creo que me voy a adelantar y hacerlo porque cuando... ya sabes, cuando lo haces...
Yeah,'cause we were sort of busy.
Ya, porque estábamos un poco ocupados.
'Cause I gotta, you know, have her hold the thing.
Porque quiero que... ya sabes... - que sostenga esa cosa.
We don't mean anything to each other, not anymore,'cause we're done!
No significamos nada el uno para el otro, ya no, ¡ porque hemos terminado!
-'Cause you guys, you know, were supposed to be the godparents, and- we're not gonna be the godparents anymore?
- Porque vosotros, ya sabes, se supone que sois los padrinos y, ¿ Ya no vamos a ser los padrinos?
I didn't know if it was gonna be weird,'cause you're not a traditional believer or whatever.
No sabía si esto iba a ser raro, ya que tú no eres un creyente tradicional.
If I am, I'm doing a bad job,'cause I can't even remember.
Porque si lo soy, estoy haciendo un mal trabajo, ya que ni siquiera me acuerdo.
It's just, you know, we had asked Joel and Julia'cause they were, you know, an item.
Es solo que, ya sabes, le preguntamos a Joel y Julia porque ellos eran, ya sabes, una pareja.
'Cause, you know, that's where we're at right now, because you're... because you're with someone else. Right?
Porque, ya sabes, eso es lo que somos ahora, porque estás con otra persona. ¿ No?
Did you in any way... either intentionally or accidentally... cause the death of Cynthia Strauss?
¿ Provocó usted, ya sea intencionada o accidentalmente... la muerte a Cynthia Strauss?
I was kidding,'cause, you know, we're sleeping together.
Estaba bromeando, porque ya sabes, nos estamos acostando juntos.
I am done taking orders and being a prisoner to a hypothetical cause when I could be out there helping real people.
Ya he terminado de tomar órdenes y de ser un preso a una causa hipotética cuando podría estar por ahí ayudando personas reales.
And so you lied to me so that I would stay the course for the cause.
Ya veo. Así que me mentiste a fin de continuar con el curso de la causa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]