English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / Ya'd

Ya'd tradutor Espanhol

14,237 parallel translation
You said that once before and you'd never do this again.
Ya dijiste una vez que jamás harías esto otra vez.
Well, I'd say your work is finished here, brother.
Creo que ya te puedes ir.
- That's what I'd like to know.
- Ya me gustaría saberlo.
I'd say lose my name, but you already did that.
Diría que olvidaras mi nombre, pero eso ya lo has hecho.
You know, I thought I'd earned the right to be considered an equal, but that's not the way it works in your family, so it's time I consider my options.
Ya sabes, pensé que había ganado el derecho para ser considerado un igual, pero esa no es la forma en que funciona en su familia, así que es hora que considero mis opciones.
Well, I know we'd no longer have to hide our love... not from my father, my brother, not from anyone.
Bueno, sé que ya no tendríamos que esconder nuestro amor... ni a mi padre, ni a mi hermano, ni a nadie.
Right, so you found her after she'd been alone with the victim, is that right?
Ya, así que la encontraste después de que hubiera estado a solas con la víctima, ¿ es eso cierto?
It would be fun if you liked me, because I'd prove my parents were wrong to never support me, because I earned the admiration of an authority figure, proving I have intrinsic worth, but it's not a big deal or anything.
Sería divertido agradarte. Probaría que mis padres se equivocaron al no apoyarme. Ya habría ganado la admiración de una figura de autoridad sustituta y demostrado tener un valor intrínseco, pero no es gran cosa.
So I told Mr. Peanutbutter I'd drive him here, and next thing I know, I'm an Associate Producer.
Así que le dije al Sr. Mantequilla de Maní que lo traería, y de repente ya soy asistente de producción.
I'd have bled out by now.
Ya me habría desangrado.
I assumed they'd cloak her.
Ya asumía que ellos la ocultarían.
If I was gonna eviscerate someone you cared about, All I'd have to do is point out How Donna's no longer working for you.
Si fuera a destruir a alguien que te importara, lo único que tendría que hacer es recordar porque Donna ya no trabaja para ti.
He'd already volunteered to help the investigation.
Él ya está colaborando en la investigación voluntariamente.
You thought I'd be dead by now?
¿ Pensabas que ya estaría muerta a estas alturas?
You know I always hated it. d Ya ooh... d
Sabes, siempre lo he odiado.
This is our burden to bear, yours and mine. d Ya ooh d And when the year that the prophecy foretold is over, have Freya work out a cure, wake me up, and throw me a hell of a party.
Esta carga será nuestra, tuya y mía. Y cuando el año que la profecía predijo haya terminado, que Freya elabore una cura, despertádme, y hacedme un gran fiestón.
I went to the bus station to get you and Frank new tickets, but now they won't sell them, not without I.D.
He ido a la estación de autobuses para compraros a Frank y a ti otros billetes, pero ya no los venden, no sin identificación.
Uh, yeah, d... do you have an address for Kent Grainger?
Ya... ¿ Tiene la dirección de Kent Grainger?
It's... it's just I have already promised the Duke of Toulouse I'd play cards with him tonight.
Es... es solo que ya le prometido al duque de Toulouse que jugaría a las cartas con él esta noche.
I thought I'd be done with my outline by now, but...
Pensaba que habría terminado con mi borrador ya, pero...
He acted like he'd done this before.
Actuó como si ya lo hubiera hecho antes.
He'd had a few drinks, you know, had a couple pills.
Había tomado un par de copas, ya sabes, tenía algunas pastillas.
Like how you didn't tell your boss that you'd ID'd me, or that I was even in town... also, our personal history, you know, our cycle of abuse and how you were raped on the job
Por ejemplo, cómo no le dijiste a tu jefa cuando me identificaste, o que aún yo estaba en la ciudad... también, nuestra historia personal, ya sabes, nuestro ciclo de abuso y como fuiste violada en el trabajo
I'd already lost my wife.
Ya había perdido a mi esposa.
If I had to disclose the names of all my classmates I've gone up against in court, I'd never have time to argue another case.
Si tuviera que revelar los nombres de todos mis compañeros de clase desafiaría al tribunal, ya que no tendría tiempo para debatir otro caso.
You'd already been using it.
Ya lo han usado.
And you'd already gone to bed.
Y ya habías ido a la cama.
I thought she'd be awake by now.
Pensé que ya estaría despierta.
[McKeyla] Now, A.D.I.S.N.
- Ya, ADDISON.
[A.D.I.S.N.] Well, you know what they say,
- Ya conoces el dicho :
You know, Dawn, I'd...
Ya sabes, Amanecer, me...
I'd be totally done by now.
Yo ya habría terminado.
I'd have to have eyes in the back of my head since I'll be way ahead of you.
Sí, pues tendría que tener ojos en la nuca ya que estaré muy adelante de ti.
If I didn't, I'd already be dead.
Si no lo hubiera hecho, ya estaría muerto.
I imagine this place thought it'd seen the last of you, too.
Y supongo que este lugar pensó que ya había visto el ultimo de ustedes.
And we should've remembered the code that he taught us,'cause without that code, we'd be... long gone right now.
Y deberíamos haber recordado el código porque, sin ese código, ya estaríamos... muertos hace rato.
Already checked him for I.D.'s.
Ya le he registrado en busca de una identificación.
If that was the case, you'd be dead by now.
Si fuera así, ya estaría muerto.
You know, I'd wait till he had a few drinks in him before you bring up our most notorious hacker.
Ya sabes, me gustaría esperar hasta que tenía un par de copas en él antes de que aparezca nuestro pirata más notorio.
Elmslie's acted out of desperation before, but I can't imagine he'd go this far.
Elmslie ya ha actuado a la desesperada antes pero no me imaginaba que llegase a estos extremos.
I would have thought you'd have given up in that time.
Pensé que después de tanto tiempo no sería ya un religioso.
If there was a hidden compartment, don't you think you'd be stuffed in it by now?
Si hubiera un compartimento secreto, ¿ no crees que ya te habríamos metido ahí?
Got an I.D. yet?
¿ Ya lo has identificado?
He'd probably want to help, since he was... clearly flirting with you.
Posiblemente querría ayudar, ya que estaba... claramente coqueteando contigo.
Well, you know, I thought I'd make up for missing the other night with...
Bueno, ya sabes, pensé que me gustaría hacer hasta por faltar la otra noche con...
And I'd been asleep, maybe an hour when I heard... [Tapping] "Tap, tap, tap, tap," on my window.
había estado dormida, tal vez una hora cuando escuché... "Tap, tap, tap, tap," en mi ventana. entonces tuve una sensacion horrible ya que la ventana de mi habitación estaba a 6 metros de altura y
We've already reached out to the next of kin to I.D. the bodies.
Ya hemos llegado a la a los familiares a identificar a los cuerpos.
We'd just kind of share horror stories, you know, job tips, that kind of thing.
Compartíamos algunas historias de horror... ya sabe, consejos de trabajo, esa clase de cosas.
I was kind of hoping he'd be dead by now.
Esperaba que ya estuviera muerto.
By the time I searched through it, they'd already beaten her unconscious.
Por el momento Busqué a través de él, que ya la habían golpeado inconsciente.
We'd love to. Oh, no, they were j...
No, ya se...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]