English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / Ya'el

Ya'el tradutor Espanhol

97,642 parallel translation
Look, sometimes, you know, in our life, when one part is really confusing, we will pour way more attention than necessary into another.
Mira, a veces, ya sabes, en nuestras vidas, cuando una parte es de verdad confusa, ponemos más atención de la debida en el otro.
Have you finished repairing the anti-kryptonite vest supergirl wore the last time she fought metallo?
¿ Ya terminaste de reparar el chaleco antikryptonita que Supergirl usó la última vez que peleó contra Metallo?
Kara, we calculated the rate of radioactive decay.
Kara, ya calculamos el ritmo de deterioro radioactivo.
I knew we were right for each other, Danvers.
Ya sabía que estaban el uno para el otro, Danvers.
One gate and one, you know, flawless calculation of the ship's location as it hurtles through space relative to us as we spin on the Earth's axis at about 1,000 miles per hour.
Un portal y un, ya sabes, cálculo exacto de la localización de la nave que surca el espacio en relación a nosotros girando alrededor de la Tierra a unos 1.600 km por hora.
I've already cracked the security system.
Ya he entrado en el sistema de seguridad.
Well, since I canceled on you the last three times and you said you couldn't get away, I figured you were worth the extra effort.
Bueno, ya que te dejé plantada las últimas tres veces y decías que no podías escapar, pensé que merecías el esfuerzo extra.
I think you already see a reflection of yourself in him.
Creo que ya ves un reflejo de ti mismo en él.
We're devoted to protecting the planet from extraterrestrial threats.
Nos dedicamos a proteger el planeta de amenazas extraterrestres. Ya veo.
Uh, yeah, I will make sure that James cleans all this stuff up as soon as we, you know, save the world.
Sí, me aseguraré de que James limpie todo esto tan pronto como, ya sabes, salvemos el mundo.
- You get your suit?
- ¿ Ya tienes el traje?
Well, the only person who fits that description is the old gardener. But he left a long time ago.
Bueno, la única persona que encaja con esa descripción es el antiguo jardinero, pero él ya se fue hace rato.
Mona, the gardener died two years ago.
Mona, el jardinero murió hace dos años ya.
By tenth grade, I was running money in an e-trade account for the principal of my high school, the guidance counselor, and the asshole gym teacher.
En la preparatoria, ya manejaba dinero en cuentas comerciales del director de la escuela, el orientador, - y el profesor de educación física.
Time is no longer on our side.
El tiempo ya no está de nuestra parte.
There's no one left in 2163.
Ya no queda gente en el 2163.
This sports day is already going better than the previous one.
Este día deportivo ya va mejor que el anterior.
- Now it must be time for tea?
- ¿ Ya debe ser hora para el té?
Or maybe it's because he's gone.
O quizá que él ya no está.
You're no longer tethered to him.
Ya no estás atado a él más.
The Marcel that you knew is gone.
El Marcel que conocías ya no está.
Great, um... So long as you're stepping into a war zone, see if you can't get your hands on Marcel's venom.
Ya que vas a una zona de guerra, mira si puedes coger el veneno de Marcel.
We blew up the link that allows them to access this world, but, uh, you can't kill what's already dead.
Rompimos el vínculo que les permitía acceder a este mundo, pero, no puedes matar lo que ya está muerto.
Well, not everyone in this family is immortal anymore.
Bueno, ya no todo el mundo en esta familia es inmortal.
You're not in a dungeon anymore.
Ya no estás en el calabozo.
And while we're on the subject, she's seven.
Y ya que estamos con el tema, tiene siete años.
I already took my face off from this morning.
Ya me quité el maquillaje.
And then a few more units are rented... and it's better than nothing, but it's still not enough to service the debt on the loan I already owe the bank.
Luego se alquilan unas unidades más, y es mejor que nada, pero igual no alcanza para pagar el préstamo que ya le debo al banco.
Maybe you haven't been around us that much until now, but the family's not that important to him anymore.
Puede que no hayas estado mucho con nosotros hasta ahora, pero la familia ya no es tan importante para él.
You know, I know I can do this all day.
Ya sabes, sé que puedo hacer esto todo el día.
Get the car now!
¡ Ve por el coche ya!
As most of you will already know, Stephen Bates, the man we believe to be responsible for the murder of Abigail Toms, is now on remand awaiting trial.
Como la mayoría de ustedes ya sabrá, Stephen Bates, el hombre que creemos responsable del asesinato de Abigail Toms, está ahora en espera de juicio.
- the secret of your success won't be a secret any more.
- y el secreto de tu éxito ya no será un secreto
I'm giving a series of lectures at the California Institute of Technology and opening the Institute for Advanced Study at Princeton. But you knew that already.
Voy a dar una serie de conferencias en el Instituto de Tecnología de California, luego en el Instituto de Estudios Avanzados en Princeton, pero usted ya sabe todo eso.
Sandicot's downtown is ripe for redevelopment.
El centro de Sandicot puede ya reurbanizarse.
He already knows the most important part.
Ya él sabe lo más importante.
I am dug the fuck in.
Ya estoy en esto hasta el cuello.
Still waiting on the official decision to come out of committee, but they gave me the high sign, so I know it's a done deal.
Estoy esperando que el comité anuncie la decisión oficial pero ya recibí su aviso así que ya sé que el trato está cerrado.
So now he doesn't need you anymore.
Así que él ya no te necesita.
And if he doesn't need you anymore, no one does.
Y si él ya no te necesita nadie lo hace.
The market is shifting already.
El mercado ya está cambiando.
Help us help you!
- Ya has confesado alta traición, el castigo es severo. ¡ Ayúdanos a ayudarte!
He's already arranged the transfer.
Él ya ha organizado el traslado.
The mean kinetic energy is always the same, whether its atoms are chemically bound or not. Hence, equal increments of mean kinetic energy correspond to equal increments of temperature. And the specific heat is...
La energía cinética media es siempre la misma, ya sea que los átomos estén químicamente ligados o no, por lo tanto, incrementos iguales de la misma energía cinética corresponden a incrementos iguales de temperatura, y el calor especifico es...
Cool it with the Ferrari, okay?
Ya olvida el Ferrari,  ¿ sà ­?
Well, perhaps there's word today. I-I would check the post, but... seeing as you've confiscated my mail key...
Quizás llegó hoy, revisaría el correo pero ya que usted confiscó mi llave...
The same device which passed across your desk three weeks ago, I see.
Es el mismo dispositivo que encontré en su escritorio hace ya tres semanas.
No, the devil is conspiring to turn this world into hatred and sin.
- Julius, ya basta. El diablo está conspirando para llenar este mundo de odio y pecado.
Come on, guys, I guess she doesn't care about dancing.
Vamos, chicos, supongo que ya no le importa el baile.
Um... it... it would... it would make me the happiest man... in the world, um, if I could have anal sex with your daughter.
Ya tienen... ahora ya tienen agua. Todo el mundo tiene agua.
What? Okay, I guess we'll open it up to questions. - Yeah, hi!
No dije nada en el desierto, o... en el laberinto, o la sala giratoria de los cuchillos... o la sala giratoria de los gritos... pero ya es suficiente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]