English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / Yalta

Yalta tradutor Espanhol

159 parallel translation
Tour of passenger freighter "Lenin" going from Odessa to Yalta.
Viaje del carguero de pasajeros "Lenin", ruta Odessa-Yalta.
Wasn't the Yalta agreement advantageous for the Russians?
¿ No fue el acuerdo de Yalta ventajoso para los rusos?
Have you been long in Yalta?
¿ Hace mucho que usted llegó a Yalta?
How long are you going to stay in Yalta?
¿ Piensa pasar mucho tiempo en Yalta?
How about your Yalta lady with the dog?
¿ Qué tal tu pasión de Yalta, la del perrito?
I see, my friend, you've lost already your Yalta suntan?
¿ Qué te pasa amigo? ¿ Ha perdido tu piel el color que le dio el sol en Yalta?
Do you remember Yalta?
¿ Se acuerda de Yalta, cómo?
In Yalta?
¿ En Yalta?
If you knew what a fascinating woman I met in Yalta!
¡ Si supiera usted, que mujer más encantadora conocí en Yalta!
It has always seemed to me that we didn'tjust met in Yalta by chance.
Siempre me ha parecido, que nuestro encuentro en Yalta no fue casual.
We could be friendly without draping ourselves in the French flag, without the Yalta conference being threatened or France loosing the islands of St. Pierre and Miquelon.
Nos entenderíamos sin enredarnos con la bandera. Sin cuestionar Yalta o San Pedro y Miquelón.
This is another Yalta!
¡ Igualito que en Yalta!
And where do you hold your Yalta conference?
¿ Dónde se celebrará esa conferencia de Yalta?
Send potkin an official commendation... And arrange for him and his family to have a holiday at yalta... At government expense.
Mande una felicitación oficial a Potkin y disponga unas vacaciones para él y su familia en Yalta... a cargo del gobierno.
I'm going to take the train and meet the boat at Yalta.
Cogeré el tren e iré en barco a Yalta.
Every night I thank God for your transfer to Yalta.
Cada noche doy gracias a Dios por tu transferencia a Yalta.
I will call attention to your pitiful state... and the good-hearted citizens of Yalta will shower you with coins.
Llamaré la atención por su estado lamentable y los ciudadanos de buen corazón de Yalta le inundarán de monedas.
I'll get myself a car with a player, fancy threads, and offto Yalta!
Me compraré un auto con radiocasete, me haré un traje tornasolado y a Yalta.
So now and then he goes to a show, in the summer to Yalta on vacation.
Bueno, va a un teatrito, en verano va a un balneario en Yalta.
Maybe we should send him to Yalta?
¿ Y si intentáramos enviarlo a Yalta?
Why don't you go to Yalta for a few months rest.
Podrías irte a Yalta a descansar unos meses.
Me? To Yalta?
¿ En Yalta?
Berlioz, and all of us,... believe that the best thing for you would be to send everything to hell and go to Yalta.
Berlioz, y todos nosotros, creemos que lo mejor para usted sería... mandarlo todo al diablo e irse a Yalta.
Yalta! It's a paradise!
Yalta es un paraíso.
It's not true that there's always sun in Yalta.
No es verdad que en Yalta siempre hace sol.
We're in Yalta, damn it!
¡ Estamos en Yalta, qué diablos!
"The Yalta police arrested me as foreign spy."
La policía de Yalta me tiene arrestado como espía extranjero. "
He wanted to send me to Yalta.
Quería mandarme a Yalta.
Russian newsreel, their special edition on the Yalta conference.
¿ Qué más? Noticiero ruso, su edición especial sobre la conferencia de Yalta.
The news of the work of the historic Yalta Conference which started on February 4, 1945 went all over the world.
Por el mundo viaja la noticia sobre la histírica Conferencia de Yalta que comenzó el 4 de febrero de 1945.
What was that speech about Yalta?
¿ Y ese discurso sobre Yalta?
Mrs, would you like to tell me the 3 State chiefs who signed the treaty at Yalta in 1945?
Deme los nombres de los 3 Jefes de Estado que firmaron el acuerdo de Yalta en 1.945.
Remember Yalta?
¿ Recuerdas a Valka?
You know, we sent a substitute Roosevelt and Churchill to Yalta, but without our knowing it, the Russians sent a fake Stalin.
Nosotros enviamos a alguien a una reunión por Roosevelt y Churchill Pero, sin saberlo, los rusos habían enviado a un Stalin falso.
That's what created all the chaos at Yalta.
Fue un caos completo.
At Yalta, with the sweep of a pen a senile president condemns a third of the world to communism.
En Yalta, con un movimiento de pluma... un presidente decrepito condena a un tercio de la humanidad al comunismo.
'Cause I always thought Churchill said that at Yalta.
Siempre pensé que eso lo había dicho Churchill en Yalta.
But to the rest of the world, it was better known as the Yalta Conference.
Pero el resto del mundo Io conoce como la conferencia de Yalta.
- Not far from Yalta.
Cerca de Yalta.
Stalin agreed at Yalta to hold free elections in Poland.
Stalin estuvo de acuerdo en Yalta con la realización de elecciones libres en Polonia.
Postpone your vacation for a month, we can go to Yalta together
Quiero pescado. Atrasa tus vacaciones de un mes.
She flew out yesterday after him
Ella se fue ayer. Después se van a Yalta.
We really shafted Eastern Europe at Yalta.
Le lanzamos un dardo a Europa del este en Yalta.
It was the spring of 1943, the preparations for Yalta.
Fue en la primavera de 1943, los preparativos para Yalta.
Yalta in the Crimea.
Yalta en Crimea.
- British Delegation, Yalta " Eastern Europe, important though it was, was only one of many other things
- Delegación británica, Yalta " Europa oriental, aún siendo importante, fue sólo una de las muchas otras cosas
- British Delegation, Yalta
- Delegación británica, Yalta
- British Delegation, Yalta " The terrible mistake that Roosevelt made was that he was trying to ingratiate himself into Stalin's favour by stressing the divisions between Churchill and himself, so he made it quite clear to Stalin
- Delegación británica, Yalta " El terrible error que Roosevelt cometió fue que estaba tratando de conseguir la simpatía de Stalin a su favor al resaltar que las divisiones entre Churchill y él mismo, así que le quiso dejar claro a Stalin que
And on that Stalin obviously was bound to get what he wanted because the Red Army was in occupation of the whole area including Poland, they had already gone through Poland into Germany by the time we were in Yalta. "
Y en ese punto Stalin obviamente estaba destinado a conseguir lo que quería porque el Ejército Rojo estaba ocupando toda el área incluida Polonia, ya habían cruzado sobre Polonia hacia Alemania para el momento en que estábamos en Yalta. "
We had lunch with his mother, then we put her on the train to yalta.
Almorzamos con su madre, y luego la metimos en un tren a Yalta.
I have connection in the "Intoursit"
Nos iremos a Yalta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]