English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / Yardarm

Yardarm tradutor Espanhol

72 parallel translation
Yes, he'd look remarkably well swinging from a yardarm, sir.
Sí, quedaría muy bien colgando de un palo, señor.
Now, there I'll be, way out on that yardarm.
No sé cómo se librará de Ben Gunn pero podrá salir de aquí, al menos.
I'll live to see you, all of you hanging from the highest yardarm in the British fleet!
¡ Viviré para verlos, a todos ustedes colgados del mas alto penol de la flota británica!
We'll see Portsmouth again and we'll see FIetcher Christian hanging from a yardarm and every pirate with him.
Veremos Portsmouth de nuevo y veremos a Fletcher Christian colgado de un penol y cada pirata con él.
A yardarm.
Un penol.
Unless he's hanging from a yardarm, not one of His Majesty's ships is safe.
Hasta que no esté colgando de un penol, ninguna nave de Su Majestad estará a salvo.
Well, Sir Henry, do we run him through hang him... from the yardarm... or start dancing the minuet?
Sir Henry, ¿ le atravesamos, colgamos... o bailamos el minueto?
I don't know which I'd rather see hanging from a yardarm, you or Leech.
No sé si prefiero veros colgando... a vos o a Leech.
Why you could have charged him of robbery and turned him off to the yardarm...
No debemos ser impetuosos.
He's come to hang us from a yardarm.
Han venido a colgarnos de una soga.
At the same time I'll request the privilege of being present when Narbonne has you hanged from your own yardarm.
Al mismo tiempo, solicitaré el privilegio de estar presente cuando Narbonne los cuelgue de su propio mástil
Where you Frenchies hanged Sam Austin from a yardarm?
¿ Cuando los franceses colgasteis de una verga a Sam Austin?
I'll hang that surgeon from a yardarm.
Colgaré de una verga a ese doctor.
Swing me to the yardarm, batten me down the hatches, hoist me to the mizzenmast, make me walk the plank, throw me to the sharks. I did the singing.
me giro a la verga, listón me las escotillas, me elevación al palo de mesana, me hacen caminar por la plancha, me tiran a los tiburones hice el canto.
I warn you that every one of you will swing from the yardarm.
Les advierto que serán colgados del mástil.
Let him dance on the yardarm.
- Sí, dejemos que baile en el mástil.
Well, at this hour, I can't claim the sun's not over the yardarm.
A estas horas ya no puedo negarme.
Flashing lamps and taking messages... and running bits of colored bunting up and down to the yardarm.
Prendes lámparas y anotas mensajes... y subes y bajas banderas de colores por el penol.
The sun's going down over the yardarm.
El sol se está poniendo.
Master-at-arms, that accident, the man who fell upon the deck from the yardarm do you know how this occurred?
Maestro de armas, ese accidente, el del hombre que cayó a cubierta, - ¿ sabe cómo ocurrió?
There is the rope and the yardarm for false witness, in peace as in war.
Hay una cuerda y cárcel por falso testimonio en paz y en guerra.
We ought to hang him from the yardarm. "
Deberían ahorcarlo ".
I want this slung from the main t'gallant yardarm.
Quiero que se cuelgue del penol del juanete mayor.
Then he will replace the ladle at the yardarm.
Luego, volverá a colgar el cucharón en el penol.
All the way to the main t'gallant yardarm for that spoonful of water, eh?
Hasta el penol del juanete mayor por una cucharada de agua. Sí.
Keelhaul me, string me up from the highest yardarm, draw and quarter me, sew what's left in canvas and chuck me over the side.
Páseme por la quilla, cuélgueme de la verga más alta, despedáceme, cosa lo que quede a una lona y tíreme por la borda.
I've no desire to swing from a yardarm.
No tengo ganas de colgar de una verga.
If you are about to suggest that by some manner or means there's been any dereliction of duty aboard this vessel I will see to it that the culprit hangs from the highest yardarm on the ship.
Si va a sugerir que de algún modo o manera ha habido abandono del deber a bordo del navío me ocuparé de que el culpable sea colgado de la verga más alta.
Sir, you can hang me from the highest yardarm, but under no circumstances will we dress as women.
- señor, usted puede colgarme del palo mayor, pero en ninguna circunstancia nos vestiremos como mujeres
When I return with new contracts, we'll bind him and drop him from the highest yardarm.
Ponle los grilletes. Cuando regrese con nuevos contratos, vamos a atarlo y dejarlo caer desde la más alta verga.
Don't tell me the sun's already over the yardarm out there in Baltimore.
No me digan que ya es de noche en Baltimore.
If the PM gets to hear of this, he'll hang me from the yardarm.
Si el primer ministro se entera de esto, me colgará del astillero.
Before the sun is over the yardarm?
¿ Antes de que se ponga el sol?
In my time, we hung them from the yardarm.
En mis tiempos, los colgábamos del mastil.
Let me out of here. It's the yardarm for you.
Déjame salir de aquí o pasarás por la verga.
Cut me down from this yardarm.
Bájame de esta maldita cuerda de mástil.
Well, if you mean Magnum, seeing the sun's barely over the yardarm, I'd say he's good for another three hours in bed.
Si se refiere a Magnum, y como aún es mediodía, diría que aún le quedan tres horas más en la cama.
If I may make so bold, they'd look very well hanging from the yardarm.
Si me permite el atrevimiento, se verían muy bien colgando del penol.
So, pirate that I am, I find myself obliged to have your hanged from... the yardarm of your beloved "Neptune".
Así que como pirata que soy, me veo obligado a colgarlos... del penol de su querido Neptune.
[Man] On the first yardarm.!
Barco en proa.
You'll swing from the highest yardarm in Titan Docking Port for this,
Haré que le cuelguen del palo más alto del puerto de Titán.
[PIRATE ACCENT ] Tie him to the yardarm, Mr. Christian! [ LAUGHS EVILLY ] [ ENGLISH ACCENT] Oh, look, Father, I sat in something icky.
Amádelo al mastid, señod Chdistian! Oh, mida padde, me sedté en adgo fidoso.
He looked remarkably well from a yardarm.
- Sería más extraordinario colgado de un penol!
We either get it done now, or I'll hang him from a fucking yardarm!
O lo hacemos ahora o lo voy a colgar del palo mayor.
The sun's well over the yardarm.
El sol casi desapareció.
Let me hang Mr. Shaw now from my yardarm.
Déjeme colgar al Sr. Shaw ahora... de mi penol.
- Two of you up on the yardarm!
¡ Ponte de pie! - ¡ Dos en el penol!
From this day forth, the next man stealing food from the hold shall hang from the yardarm.
De ahora en adelante- - El hombre que sea cogido robando comida, se le colgará- - de la verga.
Captain says we can hold a naval trial tomorrow and the squire says we can see you swinging from a yardarm.
Luego dan la orden de saltar.
Well over the yardarm, sir.
- Mañana. - Sí, mañana.
Ran up to the end of the yardarm by his own mess mates.
Menuda pareja habriamos formado tú y yo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]