English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / Yo'd

Yo'd tradutor Espanhol

41,063 parallel translation
I'd say this is quite a surprising turn of events.
Yo diría que esto es un sorprendente giro de acontecimientos
Based on the smell, I'd say it's some kind of peroxide, possibly TCAP.
Basado en el olor, yo diría que es una especie de peróxido, posiblemente TCAP.
I'd say time of death was roughly 36 hours ago.
Yo diría que el tiempo de la muerte fue hace aproximadamente 36 horas,
I'd say this isn't glass.
Yo diría que esto no es de cristal,
I'd say it's a very large, very expensive diamond.
Yo diría que es una muy grande, diamante muy caro,
I'd say that hand looks pretty close in size to yours.
Yo diría que esa mano se ve muy cercana en tamaño a la tuya.
You could ask me what color the sky is and I would say blue and somehow I'd be wrong.
Podría preguntarme de que color es el cielo y yo diría azul, y algo estaría mal.
Hey, Cameron and I decided to have a weekly project meeting to streamline the swapmeet integration and we thought that you'd be a valuable addition.
Hey, Cameron y yo decidimos tener una reunión de proyecto semanal para ponernos al corriente de la integración con SwapMeet y pensamos que tu presencia sería valiosa.
Oh, I'd say it's a lean, mean version worth about 400K.
Oh, yo digo que es estable, una versión que vale como 400mil.
There better be curly fries in there. Yeah, human beings can go almost three weeks without food so I'd sound a little bit more grateful if I were you.
Ya, los seres humanos pueden pasarse tres semanas sin comida, así que yo de ti sería un poco más agradecido.
I'd say that went well.
Yo diría que ha ido bien.
And I'd say, " What they DID, Leo?
Y yo dije, " ¿ Qué hicieron, Leo?
I-I'm fine, I just... didn't think we'd be meeting in here.
Yo-yo estoy bien, sólo... No pensé que estaríamos reunidos aquí.
If you knew what I knew, you'd be so proud.
Si supieras lo que yo sabía, que estaría muy orgulloso.
I know why angela couldn't get an i.D.
Yo sé por qué Angela No podía conseguir una i, d,
I was kind of hoping you'd wear them to bed.
Yo tenía la esperanza que le lleva a la cama,
Well, i was hoping you'd wear them
Bueno, yo estaba esperando se usaría ellas
Look, I told him that I'd have to talk to you about it before I agreed to help.
Mira, le dijo que tendría que hablar con usted acerca de él antes de que yo estaba de acuerdo para ayudar.
I'd send him a little something whenever I could, you know, just to keep him safe.
Yo le mando un poco de algo cada vez que podía, usted sabe, sólo para mantenerse a salvo.
If I were you, I'd leave here, don't come back.
Si yo fuera tú, me voy de aquí, no regreso.
I'd make that up.
Yo me lo inventaría.
Phil and I have always wanted to drive across the country together, so we thought we'd make a road trip of it.
Phil y yo siempre hemos querido atravesar el país en coche juntos, así que pensamos que podíamos convertirlo en un viaje de carretera.
I'd be lying if I didn't say this was a little weird for me, watching you slip in and out of your cover so perfectly, being able to lie so easily.
Estaría mintiendo si yo no he dicho que esto era un poco raro para mí, viendo que usted se desliza dentro y fuera de la cobertura de manera tan perfecta, ser capaz de mentir tan fácilmente.
‐ Uh, that'd be me.
‐ Eh, ese soy yo.
Well, as an alpha dog myself, I'd probably get all of our moolah back by sunrise, So i'm gonna play as well.
Bueno, como macho alfa que soy, probablemente recuperaré nuestra pasta al alba, así que yo también voy a jugar.
No, i'd like to play too.
- No, yo también quiero jugar. - Vale.
Oh, well, I didn't have anything to do this morning, so I thought I'd come by early and see if I can help you guys.
Oh, bueno, yo no tengo nada que hacer esta mañana, así que pensé en venir a principios y ver si puedo ayudarle a chicos.
- Besides, I'd- -
- Además, yo...
That they'd think that I killed her.
Que pensaran que yo la maté.
Well... if he were here, I'd probably be dead already.
Bueno... si él estuviera aquí, yo ya estaría muerta.
IF YOU FIND OUT WHO I AM BEFORE I FIND OUT WHO KILLED CHARLOTTE, YOU DIE. - A.D.
'Si averiguáis quién soy antes de que yo sepa quién mató a Charlotte, moriréis.'
I'm thinking about applying for a coaching job at the high school, and I was wondering how you'd feel about me being there with you?
Estoy considerando solicitar un puesto de entrenadora en el instituto, y me preguntaba cómo te sentirías si yo trabajara allí.
- Though I'd rather you get rid of the bear. - ( Scoffs )
Aunque yo preferiría a deshacerse del oso.
I'd call it a low simmer.
Yo lo llamaría a fuego lento.
- Yo! Why'd you pay him all that cash for the phone? Come on!
¿ Por qué tanto dinero por un teléfono?
I would think you'd just point and choose.
Yo creo que solo tienes que elegir a quien quieras.
I don't know what all of this is about, but I don't tell you how to write your books, so don't tell me how to I.D. a body.
No sé lo que todo esto se trata, pero yo no te digo cómo escribir sus libros, así que no me diga cómo Identificación de un cuerpo.
I was hoping you'd say that, because I already got my license and I bought a bike.
Estaba esperando que dijeras eso, porque yo ya tengo mi licencia y me compré una bicicleta.
I think you'd actually like therapy.
Yo creo que podría gustarte la terapia.
If I'd have known she was targeted, I'd have helped her.
Si hubiera sabido que ella era blanco, yo la habría ayudado.
I'd never forgive myself.
Yo nunca me perdonaría.
I'd just...
Yo sólo...
That way I knew he'd never touch it.
De esa manera yo sabía que nunca había tocarlo.
Pretty sure if he was stranded on a desert island, he'd write a message in the sand that said, "I got this."
Si estuviera varado en una isla desierta, escribiría sobre la arena : "Yo puedo".
I'd bet on Beau Bennett.
Yo apostaría por Beau Bennett.
I also thought I'd have four Super Bowl rings by now.
Yo creí que tendría cuatro anillos del Super Bowl.
I'd kill to miss my wedding.
Yo mataría por perderme mi boda.
If Sergeant Platt were here, I'd be home right now watching "Ellen."
Si la sargento Platt estuviese aquí, yo estaría en casa ahora mismo viendo "Ellen".
She wanted to make sure I really went, but also, that we'd go in the same car, me and Rafe.
Quería asegurarse de que realmente me fuera, por eso os fuimos en el mismo coche, Rafe y yo.
If he'd asked it, I would've told him.
Si él lo hubiera preguntado, yo se lo podría haber dicho.
Well, I don't know if I'd put it like that.
Bueno, no sé si yo lo diría así.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]