You'd do the same for me tradutor Espanhol
122 parallel translation
EXCUSE ME FOR MENTIONING MOM, BUT I KNOW YOU'D DO THE SAME THING IF YOU HAD A MOTHER LIKE MINE. WELL, ANYWAY, I WANT TO THANK YOU FOLKS
Disculpen, habrían hecho Io mismo si tuvieran una madre como la mía.
Ah, you'd do the same for me, pal, wouldn't ya?
Tú harías lo mismo por mí, ¿ cierto?
- You'd do the same for me, wouldn't you?
- Tú harías lo mismo por mí, ¿ no?
Oh, you'd do the same for me.
- Tú harías lo mismo por mí.
You'd do the same for me.
Tú habrías hecho lo mismo por mí.
You'd do the same for me if it was the other way around.
Harías lo mismo por mí, si yo estuviera en tu lugar.
And if you don't mind, I'd like Monsignor Killian... to do the same for mine.
Y si no te importa, me gustaría que Monseñor Killian... hiciera lo mismo por la mía.
You'd do the same for me.
- No, en absoluto.
YOU'D DO THE SAME THING FOR ME.
Tú harías lo mismo por mí.
You'd do the same for me.
Tú harías lo mismo por mí.
You'd do the same for me, Doc, wouldn't you?
Tú harías lo mismo por mí, ¿ no, Doc?
You'd do the same for me, wouldn't you?
Ustedes harían lo mismo por mí, ¿ no?
- Sure you'd do the same for me, sir.
- Usted haría lo mismo por mi, Sr. - Ni lo pienses.
Besides, you'd do the same for me.
Tú habrías hecho lo mismo por mí.
You'd do the same for me, right?
Tú harías lo mismo por mí, ¿ no?
You'd do the same for me, wouldn't you, Doc?
tu lo hubieras hecho por mi, o no, Doc?
And I know you'd do the same for me.
Sé que harías lo mismo por mí. - Claro. - Noticiero.
- Of course you'd all do the same for me.
- No fue nada... Tú habrías hecho lo mismo por mí.
I want you to see... that my reasons for doing this are not selfish, only this... I'd hope that you would do the same for me.
Quiero que entiendas... que mis razones para hacer esto no son egoístas, sólo que... esperaría que tú hicieras lo mismo por mí.
You'd do the same for me, admit it.
Tú harías lo mismo por mí, admítelo.
- You'd do the same for me.
– Tú harías lo mismo por mí.
You'd do the same for me if I were in your shoes. But you're not.
Harias lo mismo por mi si estuviera en tu lugar.
- You'd do the same for me.
Tú harías lo mismo por mí.
You'd do the same for me.
Harias lo mismo por me.
Are you saying she'd do the same thing for me?
¿ Dice que ella haría lo mismo por mí?
You'd do the same for me.
Harías lo mismo por mí.
- Besides, I know you'd do the same for me.
- Además, sé que harías lo mismo por mí.
Because I know you'd do the same thing for me.
Tu haces lo mismo por mí.
It would be nice if you'd do the same for me.
Sería bueno si tú hicieras lo mismo por mí.
You'd do the same for me.
Usted haría lo mismo por mí.
I'd like to think in the future you'll do the same for me.
Me gustaría pensar que en el futuro harás lo mismo por mí.
I like to think you'd do the same for me.
Me gusta pensar que harías lo mismo por mí.
You'd do the same thing for me, wouldn't you?
Tú harías lo mismo por mi ¿ no?
You'd do the same thing for me, you know?
Tu harías lo mismo por mí, ¿ sabes?
You'd do the same thing for me if I were having a bad day.
Hubieras hecho lo mismo si yo hubiera estado en un mal día.
You'd do the same for me, you know?
Habrías hecho lo mismo por mí, lo sabes.
Hey. You'd do the same for me.
- Tú hiciste lo mismo por mí.
I know, mate. I also know you'd do the same for me if you had a deal
También sé que harías lo mismo por mí si tuvieras...
I know you'd do the same for me.
Por supuesto, mamá.
You'd do the same for me.
- Tú harías Io mismo por mí.
You'd do the same for me. - You don't have to do that. - Say hi to the boys.
- Tu harías lo mismo por mí, saluda a los chicos.
You'd do the same for me.
Tú harías lo mismo por mi.
And i'd like to hire you to do the same for me.
Y me gustaría contratarla para que hiciese lo mismo para mí.
You'd do the same for me.
Hubieras hecho lo mismo por mí.
I'd want you to do the same for me if I was doing things I might regret later.
Si yo cometiera errores, querría que tú me los marcaras.
You'd do the same for me. Right?
- Tú harías lo mismo por mí. ¿ Verdad?
- You'd do the same for me, man.
- Tú harías lo mismo por mí.
Look, I know you'd do it all over again for me. But you can't talk about Paul being your soulmate and me being the daughter you were meant to have in the same breath.
Mira, yo sé que lo harías todo de nuevo por mí, pero no se puede decir que Paul sea tu alma gemela y yo sea tu hija al mismo tiempo.
So, William, now I've seen what you can do, I've decided I'd like you to do the same for me.
Así que, William, ahora que he visto lo que puede hacer he decidido que haga lo mismo para mí.
I'm sure you'd do the same for me.
Estoy segura de que habrías hecho lo mismo por mí.
All right, Peter, I don't know what this is about, but you're my best friend and I'd like to think that you do the same for me.
Vale, Peter, no sé de qué va esto pero eres mi mejor amigo y me gustaría pensar que harías lo mismo por mí.