English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You'da

You'da tradutor Espanhol

29,886 parallel translation
Well, as long as we're kidding around our country is in disastrous condition and you're giving me 50 thousand euros?
Doctora, acepto que cuando se bromea, se bromea, pero nuestro país está en condiciones desastrosas... ¿ y Ud. qué hace? ¿ Me da 50.000 euros a mí?
- Aren't you going to help me?
- ¿ No me da una mano?
Did you know, here, if you're not working, the state gives you money?
Civilidad, eficiencia. ¿ No sabes que acá el estado, si tú no trabajas, te da dinero?
Three months parental leave, plus a buddy who's a doctor gave you typhus, and me, malaria.
Es la licencia por paternidad. Esto dá derecho a tres meses. Un médico amigo me hizo además una por tifus para mí y otra por malaria para tí.
- What surprise have you got for me?
- Pero, ¿ que sorpresa me da? ¿ Ha visto?
And being a mother entitles you to some things...
Y ser madre te da derecho a algunas cosas...
Well, that doesn't entitle you to take what's mine.
Bueno, eso no te da derecho a tomar lo que es mío.
Do you know that every single time you have this little thing on your chest it makes me want to jump out of a window.
¿ Sabes que cada vez que tienes esta pequeña cosa en tu pecho? Me da ganas de saltar por la ventana.
The loan you have erased from the ledger gives me a motive.
El préstamo que había borrado del libro me da un motivo.
You pity him?
¿ Le da pena?
But there's one thing that keeps you warm.
Pero hay una cosa que os da calor.
It doesn't flower or bear fruit, but I water it everyday, like it's you.
No florece ni da fruto... pero lo riego cada día, como si fueras tú.
You gave me a heart attack.
Casi me da un ataque al corazón.
Sir, what do you say I'd get a pack of those cigarettes right there, the Drina?
Señor, ¿ qué le parece si me da un paquete de esos cigarrillos de ahí, los Drina?
So you give me reason why I ought not to send you away?
¿ Por qué no me da una razón por la que no debería despedirle?
Help us find the person who did this, maybe the D.A. offers you a deal.
Ayúdanos a encontrar la persona que hizo esto, tal vez el DA le ofrece un trato.
So glad we ran into each other, it gives me a chance to tell you how useful our previous meeting was.
Tan contenta que nos encontramos el uno al otro, me da la oportunidad de decirle lo útil que nuestra reunión anterior era.
Gives you hope for Carlos.
Le da esperanza para Carlos.
You realise we'll test that?
¿ Se da cuenta que comprobaremos eso?
He can get a beauty for half the money he gives you
Él puede conseguir una belleza por la mitad del dinero que te da.
" Don't you pity me?
" ¿ No te da pena de mí?
If you give me that, we can come to some arrangement.
Si me da eso, podemos llegar a algún arreglo.
What gives you the right to talk to him before me?
¿ Qué te da derecho a hablar con él antes que yo?
Hell, I don't give a damn what you go to jail for, as long as you go.
Diablos, me da igual el motivo por el que vayas a la cárcel, siempre que vayas.
You see that?
Se da cuenta?
You know the DA can subpoena you to testify.
Usted es un testigo ocular. Sabe que el fiscal puede citarlo a declarar.
But when someone finally blows the whistle, you smear their name - - liar, traitor, murderer.
Pero cuando alguien al final da la voz de alarma, mancháis su nombre... mentiroso, traidor, asesino.
And wouldn't you say that this gives girls a worse education than boys?
¿ Y esto no les da a las chicas una peor educación que a los chicos?
A grateful nation thanks you, or they will.
Una nación agradecida te da las gracias, o lo hará.
- Mabel, sometimes you get the munchies after you smoke, honey, and this candy be coming in handy.
- Mabel, a veces te da hambre luego de fumar y los dulces me vendrán bien, querida.
You know, I'm scared of everything. Scared of everything. And this Halloween stuff just give me the creeps.
Le tengo miedo a todo, sabes, a todo, y esta cuestión de Noche de Brujas me da escalofríos.
You let this lot do what we do best and we'll get André for you.
Deja que hagamos lo que mejor se nos da y nosotros te conseguiremos a André.
The only reason you're sitting here talking to us, the only reason the DA is offering you a deal and not him, is that he said you were the one keeping watch out the window.
La única razón estás sentado aquí hablando con nosotros, la única razón por la DA le propone un trato y no él, es que él dijo que usted era el mantenimiento de ver por la ventana.
I mean, it's new and it's perfect and it gives you everything you need.
Es nueva y perfecta y te da todo lo que necesitas.
It is sad to see you ruin your reputation by siding with the Albizzi.
Da pena ver que arruináis vuestra reputación aliándoos con los Albizzi.
You think noble blood entitles you to rule the world.
Creéis que la sangre noble os da derecho a gobernar el mundo.
- You're very good with that.
Eso se te da muy bien.
Do you realize the mistake you've made?
¿ Se da cuenta de la falta que ha cometido?
But it still don't get you what you need.
Pero eso aún no te da lo que necesitas.
You just do what you want, don't you?
Solo haces lo que te da la gana, ¿ verdad?
Plus, she gave a dollar to the High Yellow as a thank you and one to me for being gracious.
Además, da un dólar al High Yellow de agradecimiento, y uno a mí por ser amable.
It's what you're best at, anyway.
Es lo que se te da mejor.
You know, it doesn't matter, you can't go.
Sabes, da igual, no te puedes ir.
Do you realize...
Se da cuenta...
Besides, if you're just gonna end up in Arizona, then being dead isn't that much of a downgrade.
Además, si te vas a Arizona, igual da que estés muerto.
How is it that revolution can create such beautiful art yet you and I are tracking revolutionaries who've created nothing but turmoil?
¿ Cómo es que la revolución da vida a un arte tan hermoso, pero usted y yo buscamos revolucionarios que solo han creado caos?
Unless Guillaume gives you other instructions.
Salvo si Guillaume le da otras instrucciones.
Do you know da story?
¿ Conoces la historia?
Aren't you afraid your husband's gonna pick up?
¿ No te da miedo que conteste tu marido?
To the fucking DA's office, you cocksucker... for Fiona Miller's murder.
A la oficina del puto fiscal, mamón... por el asesinato de Fiona Miller.
What's the matter, you miss the gay wing already?
¿ Qué más da? ¿ Ya echas de menos el módulo gay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]