English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You'll be gone

You'll be gone tradutor Espanhol

819 parallel translation
There'll be plenty of time to sleep... when you're gone.
Habrá mucho tiempo para dormir cuando te vayas.
How long'll you be gone, Coleman?
¿ Cuánto tardarás en regresar?
But Perry, darling, you'll be gone five whole weeks.
Pero vas a estar fuera 5 semanas.
but you'll be surprised how quick he'll be gone.
Pero te asombrará... lo poco que tarda en irse.
I'll be dead and gone long before you make your will.
Estaré muerta y por largo tiempo ida antes de que UD haga su testamento.
In six months or a year, the pain be all gone and then you'll be grateful.
Pero dentro de seis meses o un año, el dolor se habrá desvanecido y me darás las gracias.
smith : You'll be here a long time after she's gone.
Y más que llevarán cuando se haya ido.
I don't know how long I'll be gone, but I'll write you letters now and then.
No se cuanto tiempo estaré fuera, pero te escribiré algunas veces.
Maybe you'll be interested to know your bag is gone.
Tal vez le interese saber que su maleta ha desaparecido.
You'll be gone with the Rest of them!
¡ Te habrás ido con el resto de ellos!
When you get back, I'll be gone.
Cuando volváis, me habré ido.
And when that's gone, I'll work, I'll beg, I'll borrow, I'll steal. But I must be with you always, always.
Cuando esto se acabe, suplicaré, mendigaré pero debo estar contigo siempre.
While I'm gone, you'll be in charge.
Mientras esté fuera, estarás al cargo.
- You'll be gone by then.
- Pero mañana te habrás ido.
We'll only be gone a few days. If you go to Baltimore...
Prefiero que todo se termine a seguir más de esta forma.
Then I'll count to 10, and when I take my hand down... you will be gone.
Yo contaré hasta 10 y cuando me quite la mano... ya no la veré más.
When I'm gone you'll be glad that I didn't stand in the path of your destiny making you less than you were meant to be.
Cuando me vaya te alegrarás de que no me haya interpuesto en tu destino convirtiéndote en menos de lo que debías ser.
You were happy Before I came. You'll be happy After I've gone away.
Eras feliz antes de llegar yo y lo serás después de que me vaya.
You'll be gone In the morning. It will soon Be here.
Mañana ya te habrás ido, él se quedará aquí.
I'll be back before you even know I'm gone.
Volveré antes de que te des cuenta.
I'll probably be gone before you get home tonight.
Probablemente me haya ido antes de que vuelvas esta noche.
We'll go now while they're still asleep... and in the morning, when they find their guns... you and I and Boy will be gone.
Nos iremos ahora, mientras duermen, y por la mañana, cuando encuentren las armas, Boy, tú y yo nos habremos ido.
You sleep while I'm gone, and rest so you'll be better tomorrow.
Iré, cariño. Duerme y descansa. Así estarás mejor mañana.
He'll be very glad to see you, but... he's gone out to the golf course on business.
El estará encantado de verle, pero... El ha ido fuera a un curso de golf por negocios.
Franz, when you read this I'll be gone... far from you and joy Regret nothing!
" Mi amor, cuando recibas esta carta estaré muy lejos de ti y de la felicidad.
You'll be gone long?
¿ Cuándo te vas?
but that's life you see, when the wedding is over later and when the guests have all gone and then you'll be alone with the bridegroom well, and then... you mustn't be afraid you don't have to be frightened
¡ Pero así es la vida! ... cuando... después se haya acabado la fiesta... y...
"When you read this, I'll be gone."
- Sí, pasémoslo por alto.
If you're not gone, you'll be put under arrest.
Si no se va antes, será detenida.
I bet you he'll be gone by the time we get back.
Te apuesto a que se habrá ido para cuando hayamos llegado.
Now you know as soon as we land, I'll be gone.
Mientras estaba a tu lado, te alegrabas de mi sufrimiento.
I'll be lookin'to see you gone.
Quiero que se vaya de estas tierras.
It'll be the first time you've gone in without it.
Sería la primera vez que vas sin ella.
If you're not gone by morning, Cheyenne, I'll be coming for you.
Si no te has ido por la mañana, Cheyenne, tendré que venir por ti.
In 15 minutes you'll be gone.
Te habrás ido en 15 minutos.
Yes. Do you have any idea how long you'll be gone?
- Sí - ¿ Sabes por cuánto tiempo vas a partir?
Yes, but when you've gone back they'll all be asking me questions... and I don't know what to say.
No fue tu culpa. Pero desde que volviste todos me preguntan y no sé qué decir.
If you're sorry for me, you'll be sorry... but you can have the harbor till he's gone.
Si quieres sentir pena por mí, siéntela pero no quiero estar aquí cuando zarpe.
You'll be gone long?
¿ Se irá mucho tiempo?
- But tomorrow you'll be gone!
- Mañana te habrás ido.
Of course I'm really here, and I'll still be here when you've packed up and gone.
Por supuesto que estoy aquí. Y seguiré estando aquí cuando hayan empacado y salido.
And by tomorrow morning, you'll be gone.
Y mañana por la mañana ya no estarás.
When he comes back to the village, we'll be gone, you and the baby and me.
Cuando vuelva al pueblo. ... tú, yo y la niña nos iremos.
I'll get you out again this evening, as soon as he's gone to the pub. It'll be dark by then.
Podrás salir esta noche, cuando el vaya al pub.
He doesn't scare me. Yes, but in a few days you'll be gone.
Si, si,... pero tú dentro de unos días te irás y yo me quedaré aquí.
I'll be callin'on her after you're gone.
La visitaré después de que te vayas.
You can leave that. I hardly think we'll be gone overnight.
Déjelo, no creo que volvamos muy tarde.
You'll be gone a while, then.
Entonces, has venido a despedirte.
I offer you the comforts of this department for the time I'll be gone.
Te ofrezco la comodidad de este apartamento.
I hope you'll be gone when I get back.
Espero que se haya marchado cuando yo vuelva.
Now in this folder there's everything you need to know about Malcolm Taylor once we've gone through it, you'll be him.
Bien, en esta carpeta hay todo lo que necesita saber sobre Malcolm Taylor. Una vez que la hayamos revisado, será él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]